ご連絡遅くなり申し訳ありませんでした。
提携業者に発注を依頼したところ在庫が切れていました。
発送まであと1週間程かかってしまいますが、発送方法をエアメール(10~14day)からEMS(4~7day)という速いプランに変更します。
それにより到着までの期間は変わりません。ただ発送ランプの点灯が遅くなりますのでご了承ください。
また発送後にご連絡差し上げます。
何かご不明な点があればご連絡お待ちしております。
翻訳 / 英語
- 2013/04/22 21:56:40に投稿されました
Sorry about my late reply.
When I placed an order with our partner, there was no stock.
It will take another 1 week or so till it's sent, but I will change the shipping method from airmail (10 to 14 days) to EMS (4 to 7 days) which is a faster plan.
That does not change the time taken for delivery. However, please note that lighting of shipping lamp will be delayed.
I will contact you again after it's sent.
Please contact me if you have any questions.
ochazukeさんはこの翻訳を気に入りました
When I placed an order with our partner, there was no stock.
It will take another 1 week or so till it's sent, but I will change the shipping method from airmail (10 to 14 days) to EMS (4 to 7 days) which is a faster plan.
That does not change the time taken for delivery. However, please note that lighting of shipping lamp will be delayed.
I will contact you again after it's sent.
Please contact me if you have any questions.
翻訳 / 英語
- 2013/04/22 22:11:21に投稿されました
We are sorry for our belated reply.
As a matter of fact, it was out of stock when we placed an order with one of our affiliates.
It will take another week till shipment, but we will change the shipment plan from air-mail (10-14days) to EMS (4-7days).
So time required until delivery will be the same as the original schedule, but please note that lighting of shipment lamp will be a little late.
We will contact you again after the shipment is completed.
If you have any questions, please feel free to let us know.
ochazukeさんはこの翻訳を気に入りました
As a matter of fact, it was out of stock when we placed an order with one of our affiliates.
It will take another week till shipment, but we will change the shipment plan from air-mail (10-14days) to EMS (4-7days).
So time required until delivery will be the same as the original schedule, but please note that lighting of shipment lamp will be a little late.
We will contact you again after the shipment is completed.
If you have any questions, please feel free to let us know.