翻訳者レビュー ( 日本語 → 英語 )

評価: 52 / ネイティブ 日本語 / 0 Reviews / 2013/04/22 21:56:40

transcontinents
transcontinents 52 ビジネス文書作成、交渉、輸出入実務の経験があり、ビジネス関連コミュニケーシ...
日本語

ご連絡遅くなり申し訳ありませんでした。

提携業者に発注を依頼したところ在庫が切れていました。

発送まであと1週間程かかってしまいますが、発送方法をエアメール(10~14day)からEMS(4~7day)という速いプランに変更します。
それにより到着までの期間は変わりません。ただ発送ランプの点灯が遅くなりますのでご了承ください。

また発送後にご連絡差し上げます。
何かご不明な点があればご連絡お待ちしております。

英語

Sorry about my late reply.

When I placed an order with our partner, there was no stock.

It will take another 1 week or so till it's sent, but I will change the shipping method from airmail (10 to 14 days) to EMS (4 to 7 days) which is a faster plan.
That does not change the time taken for delivery. However, please note that lighting of shipping lamp will be delayed.

I will contact you again after it's sent.
Please contact me if you have any questions.

レビュー ( 0 )

翻訳者レビューはまだありません