[Translation from Japanese to English ] I am a buyer in Japan dealing with import items of hoisting attachments. ...

This requests contains 199 characters and is related to the following tags: "Business" "Email" "E-commerce" . It has been translated 2 times by the following translators : ( yamamoto_yuko , mydogkuro11 ) and was completed in 1 hour 10 minutes .

Requested by goito at 22 Apr 2013 at 11:40 2626 views
Time left: Finished

私は釣り具の輸入商品を専門に扱っている日本のバイヤーです。

WEBサイトを3つ、実店舗6件に卸しを行っています。

この度、御社の商品の『yo zuri sashimi deep crank』をロット購入したいと考えています。

最初のオーダーは20個を予定していますが、ディーラーを見つける事ができませんので、ご紹介して頂きたいと思っています。

もし、御社から直接購入できるのであれば、それが一番嬉しいです。

mydogkuro11
Rating 59
Translation / English
- Posted at 22 Apr 2013 at 12:50
I am a buyer in Japan dealing with import items of hoisting attachments.

I am selling items on three websites and distributing to six brick-and-mortar shops.

At this time, I would like to purchase your product, "yo zuri sashimi deep crank" in a lot unit.

I'm planning to order 20 at the first, though I would ask you please to introduce a dealer since I can't find.

If I can directly purchase from you, it is the best.
★★★★☆ 4.0/1
yamamoto_yuko
Rating 56
Translation / English
- Posted at 22 Apr 2013 at 12:33
I'm a Japanese buyer specializing in imported fishing tackle.
I'm a supplier for three online shopping sites and six retail stores.
At the moment I am considering your product, "yo zuri sashimi deep crank", for a purchase as a batch.
I would like to order 20 to begin with, but I have not been able to find a trader. Is there anyone you could introduce me to?
It would be best if I could make the purchase directly from you.
★★★★☆ 4.5/2

Client

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime