Notice of Conyac Termination

[Translation from English to Japanese ] when i was 20 years old, we made the meiwa jerseys for our team just a littl...

This requests contains 211 characters . It has been translated 2 times by the following translator : ( 14pon ) and was completed in 0 hours 25 minutes .

Requested by hayato1015 at 20 Apr 2013 at 01:07 814 views
Time left: Finished

when i was 20 years old, we made the meiwa jerseys for our team

just a little older
this one yes
in my country, ozora tsubasa is called oliver atom


hi... do this camera has an option language such as english? thanks

14pon
Rating 61
Translation / Japanese
- Posted at 20 Apr 2013 at 01:32
二十歳のとき、チームでメイワのジャージを作りました(訳注:ユニフォームとして)

もうちょっと上の年齢
これはそうです
私の国では、大空翼はオリバー・アトムと呼ばれています(という名になっています)

やあ、このカメラ、言語のオプションない?たとえば「英語」とか
[deleted user]
Rating 50
Translation / Japanese
- Posted at 20 Apr 2013 at 01:16
私が20歳の時、メイワのチームジャージを作りました。

少しだけ年上。
これは、イエス。
私の国では、大空翼はオリバー・アトムと呼ばれています。

こんにちは。 このカメラは英語などへの言語設定ができますか。 ご連絡宜しくお願いします。

Client

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime