[Translation from Japanese to English ] Hello. I have completed the refundment. You don't need to send back the p...

This requests contains 102 characters . It has been translated 2 times by the following translator : ( mura ) and was completed in 0 hours 32 minutes .

Requested by hayato1015 at 19 Apr 2013 at 16:26 9720 views
Time left: Finished

こんにちは。

返金が完了しました。

商品の返送も必要ありません。

ただ、ネガティブフィードバックだけ変更してもらえないでしょうか!

わたしのビジネス生命に関わる問題です。

宜しくお願いします。

本当にごめんなさい。。

[deleted user]
Rating 53
Translation / English
- Posted at 19 Apr 2013 at 16:58
Hello.

I have completed the refundment.
You don't need to send back the product.

However, I would like you to provide me with your feedback on your dissatisfaction.

It will be critical for my business career.

Thank you for your consideration.

I deeply apologize for causing this trouble.
★★★★★ 5.0/1
[deleted user]
[deleted user]- about 11 years ago
あ、間違えました・・・。送信した後再確認できるようにして欲しいですね・・・。
[deleted user]
[deleted user]- about 11 years ago
2つ目の文は、
However, could you soften your negative feedback on this?という感じですね。
mura
Rating 50
Translation / English
- Posted at 19 Apr 2013 at 16:57
Hello.
The payment was completed.
You don’t have to send back the item.
But could you change your negative feedback for this case?
It will affect my business activity so much.
I would appreciate your favorable consideration.
I really apologize you for this case

Client

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime