Notice of Conyac Termination

[Translation from Japanese to English ] When I deliver the goods, there are either Individual items and Case Packed i...

This requests contains 239 characters . It has been translated 2 times by the following translators : ( nnneko , newlands ) and was completed in 2 hours 14 minutes .

Requested by rockey at 19 Apr 2013 at 07:54 2496 views
Time left: Finished

私が商品を納品する場合、Individual itemsとCase Packed itemsが混在しています。

最近気がついたのが上記の商品を納入した際に、Indivisual itemsはすぐに在庫として反映されますが、Case Packed itemsは在庫に反映されるのに更に数日がかかるようです。

上記のようにIndividual とCase商品が混在する場合、どのような対応を行えばよりスムーズに、スピーディーに納品ができますか?

Caseに何か記載を行う必要はありますか?

newlands
Rating 50
Translation / English
- Posted at 19 Apr 2013 at 08:41
When I deliver the goods, there are either Individual items and Case Packed items.

Recently I've noticed that when I deliver them above described, Indivisual items are reflected as stocks at once, but Case Packed items take some days to be reflected as stocks.

As above, how should I correspond with the case that either Individual and Case items are mixed to deliver goods more smooth and speedy?

Should I describe something on Case?
nnneko
Rating 54
Translation / English
- Posted at 19 Apr 2013 at 10:08
I usualy deliver Indivisual items and Case Packed items in a same package.
I have recently realized that Indivisual items will be listed up as stock immediately, but Case Packed items will need a few days more to be done it in such a case.
Are there any way to finish the delivery more smoothly and speedy when Indivisual and Case Packed items are packed in a package ?
Should I write something on the Case Packed items ?
★★★★★ 5.0/1

Client

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime