Translation Results Requested Through Conyac Made Public
[Translation from Japanese to English ] When I deliver the goods, there are either Individual items and Case Packed i...
Original Texts
私が商品を納品する場合、Individual itemsとCase Packed itemsが混在しています。
最近気がついたのが上記の商品を納入した際に、Indivisual itemsはすぐに在庫として反映されますが、Case Packed itemsは在庫に反映されるのに更に数日がかかるようです。
上記のようにIndividual とCase商品が混在する場合、どのような対応を行えばよりスムーズに、スピーディーに納品ができますか?
Caseに何か記載を行う必要はありますか?
最近気がついたのが上記の商品を納入した際に、Indivisual itemsはすぐに在庫として反映されますが、Case Packed itemsは在庫に反映されるのに更に数日がかかるようです。
上記のようにIndividual とCase商品が混在する場合、どのような対応を行えばよりスムーズに、スピーディーに納品ができますか?
Caseに何か記載を行う必要はありますか?
Translated by
nnneko
I usualy deliver Indivisual items and Case Packed items in a same package.
I have recently realized that Indivisual items will be listed up as stock immediately, but Case Packed items will need a few days more to be done it in such a case.
Are there any way to finish the delivery more smoothly and speedy when Indivisual and Case Packed items are packed in a package ?
Should I write something on the Case Packed items ?
I have recently realized that Indivisual items will be listed up as stock immediately, but Case Packed items will need a few days more to be done it in such a case.
Are there any way to finish the delivery more smoothly and speedy when Indivisual and Case Packed items are packed in a package ?
Should I write something on the Case Packed items ?
Result of Translation in Conyac
- Number of Characters of Requests:
- 239letters
- Translation Language
- Japanese → English
- Translation Fee
- $21.51
- Translation Time
- about 2 hours
Freelancer
nnneko
Starter
コンピュータ技術、データ管理、環境に関する分野が専門です。