Notice of Conyac Termination ( Updated on November 25)

[Translation from Japanese to English ] I had a lot of problems going on at home and stopped working for a while. I ...

This requests contains 132 characters . It has been translated 2 times by the following translators : ( fuyunoriviera , takamichis ) and was completed in 0 hours 20 minutes .

Requested by tomohiko at 15 Apr 2013 at 21:56 1415 views
Time left: Finished

プライベートでの問題が多すぎてお仕事を一時中断しておりました。
その間、連絡ができずに大変申し訳ございませんでした。
住所も変わり心機一転、改めてビジネスに取り込もうと思いますので
今後共、宜しくお願いします。
早速ではありますが、カトラリーの在庫は今現在何個ありますか?

fuyunoriviera
Rating 63
Native
Translation / English
- Posted at 15 Apr 2013 at 22:07
I had a lot of problems going on at home and stopped working for a while.
I greatly apologize for not being able to contact you during that time.
I have moved house and turned over a new leaf and now feel ready to put my all into my business again.
I hope you will continue to do business with me.
I know it's sudden, but how much cutlery do you currently have in stock?
takamichis
Rating 55
Translation / English
- Posted at 15 Apr 2013 at 22:16
I have suspended myself from my job because I had lots of problems in my private life.
I'm so sorry for having not contacted you during that time.
I have changed my address and my mind to grapple with my business.
I would appreciate your help.
Now I have a quick question. How many cutlery sets do you have now in stock?

Client

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime