Notice of Conyac Termination ( Updated on November 25)

[Translation from Japanese to English ] Thank you for your reply. We are glad that you are interested in doing bus...

This requests contains 157 characters and is related to the following tags: "Business" . It has been translated 2 times by the following translators : ( naoya0111 , brother346 ) and was completed in 0 hours 18 minutes .

Requested by eirinkan at 15 Apr 2013 at 18:05 1028 views
Time left: Finished

ご返信ありがとうございます。
弊社とのお取引に興味を持っていただき、大変嬉しいです。

国際電話は通話料金が高いので、Eメールでやり取りさせて下さい。
下記のメールアドレスに直接メールを送って下さい。
※文字と文字の間のスペースは除いて下さい。
例:"c o n t a c t"→"contact"

ご返信お待ちしております。

naoya0111
Rating 55
Translation / English
- Posted at 15 Apr 2013 at 18:23
Thank you for your reply.

We are glad that you are interested in doing business with us.

Since international calls are expensive, please let us communicate by email.
Please email us at the below address directly.
※please do not use space when typing.
"c o n t a c t"→"contact"

I look forward to hearing from you.
eirinkan likes this translation
brother346
Rating 54
Translation / English
- Posted at 15 Apr 2013 at 18:21
Thank you for a reply.
We are very glad that you get interested in the deal with us.

Because the charge of the international call is high, please let us communicate with E-mails. Please send us a direct e-mail to the e-mail address of the following.
※Please remove the space between characters.
An example:
"c o n t a c t" → "contact"

We wait for a reply.
eirinkan likes this translation

Client

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime