Conyacサービス終了のお知らせ (11月25日更新)

[中国語(簡体字)から日本語への翻訳依頼] 商品は既に届きましたが、順豊速達は日本への配達を受けないため、EMS国際速達にあするしかないです。 でもEMS運賃は、順豊より高いので、お客様から運賃を...

この中国語(簡体字)から日本語への翻訳依頼は liuxuecn さん berlinda さんの 2人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 62文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 0時間 15分 です。

takamichiによる依頼 2013/04/14 22:42:50 閲覧 4219回
残り時間: 終了

货到了,但是顺丰快递不收日本的件,只能发EMS国际快递。
可是EMS运费又比顺丰的快递贵,亲得给我加运费,我才可以给亲发货的。

liuxuecn
評価 53
翻訳 / 日本語
- 2013/04/14 22:50:22に投稿されました
商品は既に届きましたが、順豊速達は日本への配達を受けないため、EMS国際速達にあするしかないです。
でもEMS運賃は、順豊より高いので、お客様から運賃を追加してから、発送致します。
takamichiさんはこの翻訳を気に入りました
berlinda
評価 50
翻訳 / 日本語
- 2013/04/14 22:58:15に投稿されました
商品が到着しましたが、順豊の速達は日本の郵便物を受け付けないので、EMS国際エクスプレスメールを出すしかできません。
しかし、EMS運賃は順豊の速達より高いため、あなたは私に運賃をプラスしていただければ、あなたに出荷することができます。
takamichiさんはこの翻訳を気に入りました

クライアント

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。