Notice of Conyac Termination ( Updated on November 25)

[Translation from Japanese to English ] I have just received the item today. It's amazing as is the other ones. How ...

This requests contains 146 characters and is related to the following tags: "Business" . It has been translated 2 times by the following translators : ( naokey1113 , fuyunoriviera ) and was completed in 0 hours 36 minutes .

Requested by sakeroad at 13 Apr 2013 at 17:06 1505 views
Time left: Finished

本日商品を受け取りました。今回の商品もとても良い商品ですね。
今回の分で送料はいくらかかりましたか?また、あといくらクレジットが残っているか教えてくれますか?

先日送って頂いた秋シーズンの”Look Book”の商品を注文したいのでラインシートを送ってもらえないでしょうか?

よろしくお願いします。

naokey1113
Rating 52
Translation / English
- Posted at 13 Apr 2013 at 17:25
I have just received the item today. It's amazing as is the other ones.
How much was the shipping cost this time? Also, could you let me know how much credits is remained?

Could you send a line sheet so that I can order ”Look Book”'s items of autumn season which you sent me the other day.

I'd appreciate your support.
fuyunoriviera
Rating 63
Native
Translation / English
- Posted at 13 Apr 2013 at 17:42
I received the goods today. They are very good this time as well.
How much did shipping cost this time? And could you tell me how much credit I have left?

I would like to buy a product from the fall season ”Look Book” you sent me the other day, so could you send me a line sheet?

Thank you in advance.
★★★★☆ 4.0/1

Client

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime