[Translation from English to Japanese ] Apple Is Going To Release The iPhone 5S In 'At Least' Two Screen Sizes The e...

This requests contains 2043 characters . It has been translated 8 times by the following translators : ( kuni36 , razaro , sunflower804 ) and was completed in 1 hour 2 minutes .

Requested by runtarox at 09 Apr 2013 at 23:33 1863 views
Time left: Finished

Apple Is Going To Release The iPhone 5S In 'At Least' Two Screen Sizes

The early rumors on this year's iPhone have been pretty dull.

For the most part,all we've heard is that Apple is working on an iPhone 5S which will be just like the iPhone 5,except with a bump in performance.

It will be the same pattern we've seen from Apple.The iPhone 3G led to the iPhone 3GS.The iPhone 4 was the predecessor to the iPhone 4S.And this year,the iPhone 5S will follow the iPhone 5.




sunflower804
Rating 53
Translation / Japanese
- Posted at 09 Apr 2013 at 23:56
アップルは、「少なくとも」2つの画面サイズでアイフォン5Sを発売するでしょう。

早い段階の噂によると、今年のアイフォンはとてもつまらないらしいです。

良い点は、アップルはアイフォン5Sに取り掛かっていると聞いています。アイフォン5と全く同じですが、パフォーマンスの向上があるでしょう。

アップルにこれまで見られた傾向と同じです。アイフォン3Gはアイフォン3GSにつながり、アイフォン4はアイフォン4Sの前身でした。そして今年、アイフォン5Sがアイフォン5に続くでしょう。
kuni36
Rating 53
Translation / Japanese
- Posted at 10 Apr 2013 at 00:13
アップルがすくなくとも2つのスクリーンサイズでアイフォン5Sを市場に投入しようとしています。

最近の噂によれば、今年に入ってアイフォンがやや停滞気味とのことです。

聞くところによれば、アイフォン5からアイフォン5Sへの変更点は、パーフォーマンスの向上が主な点とのことです。

今までと同様のパターンで、3Gから3GSへ、4から4Sへ、そして今年は、5Sが5の後継機として発表されるでしょう。


However,today,Brian White at Topeka Capital is injecting some life into the iPhone rumor mill.He says Apple could release a new iPhone with multiple screen sizes this year.

"After our meeting with a tech-supply chain company,we walked away with the view that Apple will release the iPhone 5S in at least two screen sizes this summer and possibly three," says White.He's on the seventh day of a tour of technology suppliers in China and Taiwan.





sunflower804
Rating 53
Translation / Japanese
- Posted at 10 Apr 2013 at 00:09
しかし、今日、トペカ・キャピタルのブライアン・ホワイトが、アイフォンの噂にさらなる息を吹き込みました。彼が言うには、アップルは、今年、新しいアイフォンを様々な画面サイズで発売するだろうということです。

ホワイトは、「技術供給チェーンの会社との打ち合わせの後、アップルはアイフォン5Sを少なくとも2つ、可能性としては3つの画面サイズで発売するだろうという見通しに至りました。」と言っていました。彼は、中国と台湾の技術供給会社をめぐっており、その7日目です。
razaro
Rating 50
Translation / Japanese
- Posted at 10 Apr 2013 at 00:33
しかしながら、Brian White氏はTopeka Capitaで、iPhoneに関する噂をする人々に活況をもたらしています。
彼はAppleが今年、複数のスクリーン・サイズをもつ新しいiPhoneをリリースするかも知れないと言いました。

White氏は、「技術提供をするチェーン会社とのミーティングのあと、私たちはAppleは、今年の夏に、
少なくとも2つ、もしかすると3つのスクリーン・サイズがあるiPhone 5Sをリリースするだろうという見通しができた」と言います。
彼は中国、台湾での、技術提供者のツアーの7日目でした。

Apple has been criticized for not making the iPhone's screen bigger.It made it taller last year,expanding the screen to 4-inches,up from 3.5-inches,but it's not enough.Compared to Samsung and HTC which make phones with 5-inch,and 4.7-inch screens,the iPhone feels pretty tiny.

For some people,that's great.For other people,it would be nice to have a big iPhone.

"Essentially,we believe Apple is coming around to the fact that one size per iPhone release does not work for everyone and offering consumers an option has the potential to expand the Company’s market share," writes White.



sunflower804
Rating 53
Translation / Japanese
- Posted at 10 Apr 2013 at 00:22
アップルはアイフォンの画面を大きくしないことを批判されています。去年は、画面を3.5インチから4インチに長くしましたが、十分ではありませんでした。サムソンの5インチやHTCの4.7インチの電話機に比べると、アイフォンはとても小さく感じます。

それが良いという人もいますが、ほとんどの人は大きいアイフォンがあれば良いのにと思っています。

ホワイトは言います。「つまりは、アイフォンの発売につき一つのサイズというのは万人受けせず、消費者に選択しを与えることで、会社のマーケットシェアを拡大できる可能性があるだろう、という現実にアップルは直面していると考えます。」
★★★★☆ 4.0/1
razaro
Rating 50
Translation / Japanese
- Posted at 10 Apr 2013 at 00:50
AppleはiPhoneのスクリーン・サイズを大きくしないことで批判されてきました。
昨年、スクリーン・サイズを3.5インチから4インチに伸ばしましたが、
SamsungやHTC製の5インチ、4.7インチのサイズのものと比べると不十分でした。
iPhoneはとても小さく思えます。

これで充分な人もいるでしょうが、もっと大きなスクリーンを好む人達もいます。

「実際、Appleは1つのスクリーン・サイズのみでのiPhoneのリリースでは、
すべての人々の要求に答えられないという事実、そして、
消費者に選択肢を提供することが、企業のシェア拡大の可能性を秘めているという事実に到達したと見ている。」
とWhite氏は言います。

Apple's policy of only releasing one iPhone size at a time doesn't really make sense.It has two iPad sizes.It makes MacBooks in three different sizes.Doing the same with the iPhone wouldn't go against its DNA.

There is a risk of fragmentation for developers,but we assume Apple is smart enough to figure out how to deal with that.

All that said,we're skeptical about this report because it's the first we've heard,and it's fairly light on specific details.We'll see if anyone else follows this report,or if there are any other leaks from the supply chain.

kuni36
Rating 53
Translation / Japanese
- Posted at 10 Apr 2013 at 00:35
かつてのアップルのアイフォンは1サイズだけという考え方は、次第に意味をなさなくなってきています。アイパッドが既に2サイズ、そしてマックブックは、3サイズ。今後、アイフォンにもその流れがとりいれられるのは、、自然の成り行きとも言えるでしょう。

もちろん、開発者たちの間で様々な問題が起こりうる可能性、リスクもありますが、それも踏まえてアップルは十分にそれに対応していくことでしょう。

ただ、この話は初めて耳にする情報で、具体的な面もすくなく、まだ確かなものとはいえません。今後、新たに入手する情報に注意深く注目したいと思います。
sunflower804
Rating 53
Translation / Japanese
- Posted at 10 Apr 2013 at 00:31
一つのサイズのアイフォンだけを発売するというアップルの方針は全く意味を成しません。アイパッドは2つのサイズがあります。マックブックは3つのサイズがあります。アイフォンも同じようにすることは、会社のDNAに反しません。

開発者にとってフラグメンテーションのリスクがあります。しかし、アップルはそれを解決する賢さを備えているでしょう。

というわけで、私たちはこのレポートに懐疑的です。これを聞いたのは初めてで、詳細に欠けています。このレポートに誰か従うか、供給チェーンから他の漏えいがあるか、見てみましょう。
★★★★★ 5.0/1

Client

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime