Notice of Conyac Termination

[Translation from Japanese to English ] Please refund me the lump sum amount promptly. If you cannot provide a cop...

This requests contains 147 characters . It has been translated 2 times by the following translators : ( gloria , brother346 ) and was completed in 0 hours 20 minutes .

Requested by moto06 at 08 Apr 2013 at 22:32 1813 views
Time left: Finished

返金は一括ですぐにご返金ください。

ソニーから発行されたinvoice、あるいは、receipt 、proformaのコピーが渡せないのであれば、間違いなく没収されます。
これらがない場合は1回での返金しか受け付けません。

もし明後日までに発行できなければ無条件でPayPalにてクレームを出します。

gloria
Rating 52
Translation / English
- Posted at 08 Apr 2013 at 22:52
Please refund me the lump sum amount promptly.

If you cannot provide a copy of the invoice, receipt or proforma issued by Sony, it will surely detained.
If you do not have these documents, you have no option other than refunding me at one time.

If you cannot provide the above mentioned documents, I will file a claim unconditionally,
brother346
Rating 54
Translation / English
- Posted at 08 Apr 2013 at 22:52
Please refund immediately in one lump sum.

It will be certainly confiscated if you cannot hand over the copy of the invoice,the receipt, or the proforma published by Sony.
Without these, we accept only refund at the once.

We'll give a claim unconditionally to PayPal if you cannot publish it by the day after tomorrow.

Client

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime