[Translation from English to Japanese ] hi, friend i am glad to received your message. also i want build long term re...

This requests contains 312 characters . It has been translated 2 times by the following translator : ( sweetnaoken ) and was completed in 0 hours 17 minutes .

Requested by kouta at 08 Apr 2013 at 22:27 690 views
Time left: Finished

hi, friend
i am glad to received your message. also i want build long term relationship with you.
about the price . as you know , the shipping cost is very expensive. so i can accept the price is 4.8usd/pcs include shipping
pls note!
thanks


weight of one piece is 0.16KG. so total weight almost 17kg include package.

sweetnaoken
Rating 60
Translation / Japanese
- Posted at 08 Apr 2013 at 22:43
こんにちは、

メッセージありがとう。今後、あなたと長い付き合いができたらよいと思っています。
価格についてですが、ご存知のように送料が非常に高いです。ですがら、送料混みの各4.5米ドルで了承させていただきます。
どうかご留意ください。
よろしくお願いします。

重量は各0.16キログラムですので、パッケージ込みの総重量は17キログラムとなります。
[deleted user]
Rating 50
Translation / Japanese
- Posted at 08 Apr 2013 at 22:39
こんにちは、友人へ。
私はあなたのメッセージを受け取ってうれしいです。また、私はあなたと長期間に及ぶ関係を構築したいです。
値段についてですが、御存知の通り、送料はとても高いです。それで、私は送料込みで1個あたり4.8USドルに値段を受け入れたいと思います。
確認ください。
ありがとう。

一個の重さは、0.16kgです。そして、全部の重さは、梱包込で約17kgです。

Client

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime