[英語から日本語への翻訳依頼] 2011年1月12日のミーティングについて、まだご返答を頂いておりません。大使館とのアポイントは、午前9時半から12時ならいつでもいいということになってお...

この英語から日本語への翻訳依頼は whitewizard さん junnyt さん abudhabi さん ichiro009 さんの 4人の翻訳者によって翻訳され、合計 3件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 219文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 0時間 27分 です。

deadbardによる依頼 2011/01/08 09:32:27 閲覧 1230回
残り時間: 終了
原文 / 英語 コピー

You have not replied me for the meeting on the 12.jan.2011. I made an appointment with the embassy anytime from 9.30am to 12pm. What time are you free to meet in the Singapore Embassy to sign the documents?

See you soon.

whitewizard
評価
翻訳 / 日本語
- 2011/01/08 09:45:19に投稿されました
2011年1月12日のミーティングについて、まだご返答を頂いておりません。大使館とのアポイントは、午前9時半から12時ならいつでもいいということになっております。文書へのご署名のために、シンガポール大使館にいらっしゃれるご都合のよい時間は、何時になりますか?
間もなくお目にかかるのを楽しみにしております。
junnyt
評価 52
翻訳 / 日本語
- 2011/01/08 09:50:35に投稿されました
2011年1月12日の会議に関して、お返事をいただいておりません。
9時半から12時までのいずれかの時間で、私は大使館と約束を取り付けています。

書類にサインするために、シンガポール大使館にお越しいただけるのは何時でしょうか?

それではまた。
abudhabi
評価 50
翻訳 / 日本語
- 2011/01/08 09:57:50に投稿されました
2011年1月12日の会議のことに関しましてご返答がいただけておりません。午前9時半から午後12時まででございましたらいつでも大使館とアポイントがとれます。そこで、書類にサインしていただくためにシンガポール大使館でお会いしたいのですが、ご都合のよろしい時間を教えてください。

よろしくお願いします。
ichiro009
評価 48
翻訳 / 日本語
- 2011/01/08 09:59:08に投稿されました
2011年1月12日の予定について、まだお返事をいただけていません。大使館への予約は、9:30から12時の間でしました。必要書類をシンガポール大使館に提出するのに、都合が良いのはいつですか?

それでは、後ほど会いましょう。

クライアント

備考

polite japanese please

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。