Conyacサービス終了のお知らせ (11月25日更新)

[日本語から英語への翻訳依頼] いつも丁寧に返事ありがとう。 上記アイテムの在庫状況と値段を教えてください。(添付の写真) お忙しいと思いますが、時間があるときにでもお返事ください。

この日本語から英語への翻訳依頼は transcontinents さん yyokoba さん noe_89 さんの 3人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 73文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 0時間 5分 です。

iuhiuhiuhによる依頼 2013/04/05 22:30:24 閲覧 6401回
残り時間: 終了

いつも丁寧に返事ありがとう。

上記アイテムの在庫状況と値段を教えてください。(添付の写真)

お忙しいと思いますが、時間があるときにでもお返事ください。

transcontinents
評価 52
翻訳 / 英語
- 2013/04/05 22:34:54に投稿されました
Thank you for your always polite reply.

Please let me know the status of stock and the price for the above item (attached photo).

I'm afraid to disturb you during your busy time, but I appreciate that you get back to me when you have time.
yyokoba
評価 63
翻訳 / 英語
- 2013/04/05 22:35:35に投稿されました
Thank you for your kind and detailed reply as always.

Could you please tell me the availability and the price of the item above (see attached photo)?

I know you are busy but I would appreciate it if you can reply when you have some time.
iuhiuhiuhさんはこの翻訳を気に入りました
noe_89
評価 61
翻訳 / 英語
- 2013/04/05 22:35:37に投稿されました
Thank you for replying me politely all the time.

Please tell me the availabilities and the prices for the items listed above. (photoes attached)

I believe you are quite busy, so you may just reply me in your convenience.

クライアント

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。