[日本語から英語への翻訳依頼] 日本では法律の規制が厳しく、お取引するのが難しい事がわかりました。 また機会がありましたらご連絡差し上げる事にします。 ありがとうございました。

この日本語から英語への翻訳依頼は "ビジネス" のトピックと関連があります。 atticfoxx さん yukietakamura さんの 2人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 70文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 0時間 59分 です。

eirinkanによる依頼 2013/04/05 19:01:38 閲覧 4926回
残り時間: 終了

日本では法律の規制が厳しく、お取引するのが難しい事がわかりました。
また機会がありましたらご連絡差し上げる事にします。
ありがとうございました。

atticfoxx
評価 56
翻訳 / 英語
- 2013/04/05 19:27:57に投稿されました
It turned out that it is hard to make a deal, for the Japanese law is stricked abut this.
If I have a chance again, I will let you know and give you a contact.
Thank you very much.
eirinkanさんはこの翻訳を気に入りました
yukietakamura
評価 53
翻訳 / 英語
- 2013/04/05 20:00:12に投稿されました
I understand that the strict regulatory laws in Japan make it difficult for us to do business at this time.
Should there be other opportunities, we will reach out to you.
Thank you very much.
eirinkanさんはこの翻訳を気に入りました

クライアント

備考

商談相手とのやり取りで、取引自体を断る文面にして下さい。

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。