Notice of Conyac Termination ( Updated on November 25)

[Translation from Japanese to English ] Thank you for the price quote. I decided to buy the items from you. I wil...

This requests contains 108 characters and is related to the following tags: "Business" . It has been translated 2 times by the following translators : ( mydogkuro11 , yyokoba ) and was completed in 0 hours 50 minutes .

Requested by eirinkan at 02 Apr 2013 at 14:50 2223 views
Time left: Finished

見積もりありがとうございます。
あなたから商品を購入することに決めました。

最初は少量購入して、問題ないようでしたらまとまった数量を購入します。
最初の購入数は10個です。
ジェルは24個購入します。
総額をお見積もり下さい。

yyokoba
Rating 63
Translation / English
- Posted at 02 Apr 2013 at 15:36
Thank you for the price quote.
I decided to buy the items from you.

I will start with buying a small quantity and if there is no problem, I will be buying in larger quantities.
My first purchase is for 10 pieces.
I want to buy 24 gels.
Please quote the total price.
eirinkan likes this translation
mydogkuro11
Rating 59
Translation / English
- Posted at 02 Apr 2013 at 15:40
I appreciate you showing an estimate.
I have decided to purchase items from you.

At first time I will purchase in small amounts, and then I will buy in bulk if there is no problem.

The number of the item I will buy at first is 10.
And I will buy 24 gels
Please make an estimate of the total amounts
eirinkan likes this translation

Client

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime