Notice of Conyac Termination ( Updated on November 25)

[Translation from Japanese to English ] 1. When it comes to studying, I tend to explore in depth what interests me, b...

This requests contains 232 characters and is related to the following tags: "Business" "Culture" . It has been translated 2 times by the following translators : ( akichan , naokey1113 , kawaii ) and was completed in 4 hours 20 minutes .

Requested by mabo24 at 01 Apr 2013 at 11:44 3276 views
Time left: Finished

1.私は勉強については、興味のあるものに対してはとことん突き詰めるが、興味の無い分野に関しては全くといっていいほど無関心だ。また学生のときは、勉強よりも、アルバイトを一生懸命やっていた。もともとコンピューターサイエンスや、コンピューターグラフィックには興味があったので大学の授業自体はとても楽しかった。また大学生活もとても面白かった。

2.大学院での勉強を通して自分の将来のキャリアアップに役立つことができれば思う。
まだ道のりは長いが地道にがんばって行きたいと思う。

[deleted user]
Rating 44
Translation / English
- Posted at 01 Apr 2013 at 12:39
1. When it comes to studying, I tend to explore in depth what interests me, but I have no interest whatsoever in areas that do not concern me. When I was in college, I devoted myself to my part-time job rather than study. As I was interested in computer science and computer graphics, classes themselves were very interesting. Also, I enjoyed my student life very much.

2. Through my graduate studies, I want to improve my career prospects in the future.
I have a long way to go, but I will take it one day at a time.
mabo24 likes this translation
naokey1113
Rating 52
Translation / English
- Posted at 01 Apr 2013 at 16:05
1. Regarding in study, I dedicate myself fully into a subject in which I am interested but am indifferent to a subject about which I am not curious. Moreover. I spent energy more on part time jobs than on studying, whne I was a student. Since I had been intrested in computer science and computer graphic, I enjoyed classes in my college. My school life was fun for me.

2. I would like to take advantage of study at graduate school to have excellent career in my future.
I will make effort step by step to pursue the long journey.
mabo24 likes this translation
kawaii
Rating 60
Translation / English
- Posted at 01 Apr 2013 at 16:04
1. Regarding the subjects of studies, I study to go farthest as possible with the subjects I am really interested, but I don't care about the subjects that I am not into at all. When I was a student, I worked hard my part-time job rather than studying. I was always interested in computer science and computer graphics so I enjoyed the lectures a lot at my university. Also, I enjoyed my college life very much.

2. I'd like to use my knowledge for my future career throughout my post-graduate studies. It is a long way to go but I will do my best in a step-by-step fashion.
mabo24 likes this translation
akichan
Rating 50
Translation / English
- Posted at 01 Apr 2013 at 16:03
In the aspect of studying, I will strike to work very hard in the area that I am interested in it but I even do not pay any attention to the area that I am not interested in it. When I was a student, I work very hard to do part-time job instead of studying. At first, I was very interested in Computer Science and Computer Graphic, so, I was very happy when attending lectures in the university. I found my university life very interesting.

I think pursuing my postgraduate study will be very useful for my future career path. I foresee that there is still a very long way to go but I will work harder.
mabo24 likes this translation

Client

Additional info

とりあえず、まず英語で後に韓国語も頼むかもしれません。

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime