Notice of Conyac Termination ( Updated on November 25)

[Translation from Japanese to English ] 1. When it comes to studying, I tend to explore in depth what interests me, b...

This requests contains 232 characters and is related to the following tags: "Business" "Culture" . It has been translated 2 times by the following translators : ( akichan , naokey1113 , kawaii ) and was completed in 4 hours 20 minutes .

Requested by mabo24 at 01 Apr 2013 at 11:44 3282 views
Time left: Finished

1.私は勉強については、興味のあるものに対してはとことん突き詰めるが、興味の無い分野に関しては全くといっていいほど無関心だ。また学生のときは、勉強よりも、アルバイトを一生懸命やっていた。もともとコンピューターサイエンスや、コンピューターグラフィックには興味があったので大学の授業自体はとても楽しかった。また大学生活もとても面白かった。

2.大学院での勉強を通して自分の将来のキャリアアップに役立つことができれば思う。
まだ道のりは長いが地道にがんばって行きたいと思う。

1. Regarding the subjects of studies, I study to go farthest as possible with the subjects I am really interested, but I don't care about the subjects that I am not into at all. When I was a student, I worked hard my part-time job rather than studying. I was always interested in computer science and computer graphics so I enjoyed the lectures a lot at my university. Also, I enjoyed my college life very much.

2. I'd like to use my knowledge for my future career throughout my post-graduate studies. It is a long way to go but I will do my best in a step-by-step fashion.

Client

Additional info

とりあえず、まず英語で後に韓国語も頼むかもしれません。

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime