[Translation from English to Japanese ] ③2. If you have funds in your account, click the "Request Transfer" button (i...

This requests contains 569 characters . It has been translated 2 times by the following translators : ( gloria , xemix ) and was completed in 1 hour 45 minutes .

Requested by okotay16 at 31 Mar 2013 at 03:43 1457 views
Time left: Finished

③2. If you have funds in your account, click the "Request Transfer" button (in the "Current settlement amount" section) to request a disbursement.

If there is a negative balance, wait for the next automatic settlement date, at which time we will charge the credit card you have on file with us for the amount due.

Once all of the above steps have been completed (your listings are no longer available to buyers, your selling plan has been switched, all sales are finalized, and there are no funds left in your Payments account), your seller account will become inactive.

gloria
Rating 61
Native
Translation / Japanese
- Posted at 31 Mar 2013 at 04:20
③2. アカウントに資金がある場合、"送金申請(Request Transfer)"ボタンをクリックして(”現在の清算金額(Current settlement amount)”セクションにあります)払い出しを申請します。

マイナス残金がある場合、自動的に次の清算日まで待つことになります。次の清算日に、あなたが当社に支払うべき金額をあなたのクレジットカードに課金します。

上記の全てのステップが完了したら(あなたのリスティングがバイヤーから利用できなくなり、あなたの販売プランが切り替えられ、全ての販売が終了してあなたのペイメントアカウントに残金がなくなったら)、あなたのセラーアカウントは停止されます。
xemix
Rating 61
Translation / Japanese
- Posted at 31 Mar 2013 at 05:28
③2.もしアカウントに残金があるなら、「Request Transfer(資金移動リクエスト)」ボタン(「Current settlement amount(現在の清算額)」セクションにあります)を押して支払いを依頼してください。

残高がマイナスの場合は、次回の自動清算日までお待ちください。あなたが登録しているクレジットカードに支払金額を請求させていただきます。

上記すべてのステップが完了したら(購入者はあなたのリスティングを使うことができず、販売プランは変更され、すべての販売が完了し、あなたの支払アカウントに残高がない状態)、あなたの販売アカウントは停止中になります。

Client

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime