[Translation from Japanese to English ] I would like to purchase the A brand you handle. Is it possible? If so, plea...

This requests contains 155 characters and is related to the following tags: "Business" . It has been translated 2 times by the following translator : ( liveforyourself ) and was completed in 1 hour 3 minutes .

Requested by sakeroad at 27 Mar 2013 at 11:21 1558 views
Time left: Finished

あなたが扱っているAのブランドについても取引したいのですが可能ですか?
可能であれば、取引条件や次回のラインシートなどを送ってください。

また、サイズ違いの商品について送料や送金手数料が高いと思うので
商品を返送しないで、次回のオーダー時の請求額から引いてもらってもいいです。

あなたにとっていい方法を教えてください。

[deleted user]
Rating 44
Translation / English
- Posted at 27 Mar 2013 at 12:24
I would like to purchase the A brand you handle. Is it possible?
If so, please send me the transaction conditions and the next line sheet etc.

Also, as for the product in the wrong size, I imagine it's expensive to ship it back, so you can discount it form the next order.

Please tell me what will be the best method for you.
liveforyourself
Rating 52
Translation / English
- Posted at 27 Mar 2013 at 11:42
Though I would like to trade the brand of A which you are dealing in, is it possible?
If it is possible, please send business conditions and upcoming line sheet.

In addition, about goods of a size difference, shipping and remittance charge are high so I want to tell you not to send them back. And it can be discounted off a bill of next order.

Please let me know your best way.

Client

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime