Conyacサービス終了のお知らせ (11月25日更新)

[日本語から英語への翻訳依頼] 是非、あなたの商品の日本での販売拡大に協力したいです。 私は今後、長期的にあなたから商品を購入したいと思っています。 まずは下記の商品を100個程購入...

この日本語から英語への翻訳依頼は transcontinents さん naokey1113 さん [削除済みユーザ] さん mura さん yakushinyorai1981 さんの 5人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 187文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 0時間 21分 です。

aripo905による依頼 2013/03/22 19:48:48 閲覧 4590回
残り時間: 終了

是非、あなたの商品の日本での販売拡大に協力したいです。

私は今後、長期的にあなたから商品を購入したいと思っています。

まずは下記の商品を100個程購入して販売したいと思っています。
また、継続して月に100~200個程度購入していきたいです。

また、私はあなたの会社と日本の代理店契約を結びたいです。

あなたからの良い返事をお待ちしております。

私から動画での挨拶はこちらをご覧下さい。

transcontinents
評価 52
翻訳 / 英語
- 2013/03/22 20:09:47に投稿されました
I'd definitely want to cooperate in expanding sales of your item in Japan.

I hope to keep buying from you in a long term.

Firstly I'd like to purchase around 100 pieces of the following item and sell them.
Also, I hope to continuously buy around 100 to 200 pieces per month.

Additionally, I'd like to make Japan distributorship contract with your company.

I'll be waiting for your favorable reply.

Please see my greeting video here.
naokey1113
評価 52
翻訳 / 英語
- 2013/03/22 20:09:17に投稿されました
I would very much like to support you expand sales of your items in Japan.

I am willing to purchase your items in the long relationship.

I want to buy 100 units of the following item first.
Then, I am planning to buy 100 - 200 units per month continously.

Besides, I would like to make a contract as a sales agent in Japan with your company.

I look forward to hearing a positive pomment.

Please watch my video message from this link.
[削除済みユーザ]
評価 53
翻訳 / 英語
- 2013/03/22 20:54:24に投稿されました
I would like to assist in increasing sales of your products in Japan, buying them over a long period.

I am willing to purchase and sell about 100 items below before ordering those of about 100-200 every month.

And I am very glad if you are interested in Japanese distributor agreement for your company.

I am looking forward to favorable reply from you.

Please click here for my video message.
mura
評価 50
翻訳 / 英語
- 2013/03/22 20:10:24に投稿されました
I really want to cooperate with you and sell your goods in Japan.
I would like to buy your goods for a long span.

First, I want to buy the following item by the unit of 100 pieces and sell them.
After that I want to buy 100 to 200 pieces a month continuously.

I want to make an agency agreement with your company in Japan.
I am looking forward to have your favorite reaction.

Please see my moving picture greeting from here.
yakushinyorai1981
評価 51
翻訳 / 英語
- 2013/03/22 20:27:37に投稿されました
We would like to promote your products in Japanese market and build an excellent business relationship during a long term.

First of all we try to sell 100 pcs of your products.
Furthermore, we would like to purchase 100-200 pcs regularly.

If it's possible, we would like to sign a contract to be your Japan agency.

We await your positive reply.

Here is my greeting by movie.
Please see below.
★★★★☆ 4.0/1

クライアント

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。