Notice of Conyac Termination ( Updated on November 25)

[Translation from English to Japanese ] Thanks for your Mail. We will send out the goods today. Thank you also for ...

This requests contains 340 characters and is related to the following tags: "Business" . It has been translated 2 times by the following translators : ( 3_yumie7 , naoya0111 , oier9 ) and was completed in 0 hours 9 minutes .

Requested by sion at 18 Mar 2013 at 19:00 1542 views
Time left: Finished

Thanks for your Mail. We will send out the goods today.

Thank you also for the information concerning distributors. We do have distributors in Japan but they do not really act as such. They are not official distributors.

What is the brand name if it is not REST? Would it be possible to send me a picture or a screenshot?

Thanks in advance.

oier9
Rating 74
Translation / Japanese
- Posted at 18 Mar 2013 at 19:09
メールをいただきありがとうございます。今日中に商品を発送させていただきます。

代理店に関する情報についても有難うございます。私たちは日本に代理店を持っていますが、実際それほど機能していません。公式代理店ではないのです。

RESTでないとすると、ブランド名は何ですか?
画像やスクリーンショットを送っていただくのは可能でしょうか?

よろしくお願いします。
sion likes this translation
★★★★★ 5.0/1
3_yumie7
Rating 60
Native
Translation / Japanese
- Posted at 18 Mar 2013 at 19:04
メールを頂き有難うございました。商品を本日発送します。販売店に関する情報を頂き有難うございます。日本には弊社の販売店がありますが、それほど活動はしておりません。それらは正式な販売店ではありません。

RESTでないとすればブランド名はなんでしょうか。写真かスクリーン・ショットを送って頂けますか。

よろしくお願いいたします。
naoya0111
Rating 52
Translation / Japanese
- Posted at 18 Mar 2013 at 19:13
連絡ありがとうございます。本日商品を発送いたします。
代理店に関する情報もいただきありがとうございます。日本に代理店は持っておりますが公式ではなく、上手く機能はしていません。もしRESTが名前じゃないならブランド名はなんでしょうか?スクリーンショットか写真を送付していただけないでしょうか?

よろしくお願いします。

Client

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime