Notice of Conyac Termination ( Updated on November 25)

[Translation from Japanese to English ] I bought four toy bikes but I received one broken bike only. The tracking nu...

This requests contains 143 characters . It has been translated 2 times by the following translators : ( chipange , primrosehill , naokey1113 ) and was completed in 0 hours 46 minutes .

Requested by qt541212 at 09 Mar 2013 at 19:50 2303 views
Time left: Finished

私は、おもちゃのバイクを4つ購入しましたが、壊れたおもちゃのバイク一つしか私には届いていません。また、あなたの表示したトラッキングナンバーは追跡が出来ない数字です。私はあなたへe-mailを送ったが返事は貰えなかった。壊れたおもちゃのバイクが一つ到着したので、私は一部返金要求をします。

chipange
Rating 52
Translation / English
- Posted at 09 Mar 2013 at 20:41
I bought four toy bikes but I received one broken bike only. The tracking number you displayed did not work to check the delivery status.
I emailed you but you did not give me a reply. As I received one broken bike only, I demand a partial refund.
primrosehill
Rating 52
Translation / English
- Posted at 09 Mar 2013 at 20:03
I bought 4 toy motorbikes, but I received only one motorbike which is broken. I also would like to let you know that the tracking number you indicated was not valid. I didn't get replied to the email I sent you. I would like to request refund a part of them, as I received one broken toy motorbike.
★★★★★ 5.0/1
naokey1113
Rating 52
Translation / English
- Posted at 09 Mar 2013 at 20:36
I have ordered four touy bikes, but received just a broken bike. Besides, the tracking number you gave me is invalid for tracking. I sent you a mail, but you didn't reply. Since I have received just a broken one, I make a request of full refund to you.

Client

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime