[Translation from English to Japanese ] hello again my friend :D I'm looking a full set of shinkengers but not inclu...

This requests contains 359 characters . It has been translated 2 times by the following translators : ( gloria , oier9 , nattolover ) and was completed in 0 hours 27 minutes .

Requested by hayato1015 at 04 Mar 2013 at 23:17 1227 views
Time left: Finished

hello again my friend :D

I'm looking a full set of shinkengers but not included the hyper and super shinken red, do you have others? how much with shipping?

oh no you selling me mostly my favourites !!

can you sell me both wargreymon and omnimon for 400 with shipping? sorry if bargaining again :(

but dont worry i'll be your best and loyal customer believe me :D

gloria
Rating 61
Native
Translation / Japanese
- Posted at 04 Mar 2013 at 23:44
またまたこんにちは:D
シンケンジャーのフルセットを探していたけれどハイパーとスーパーのシュリケンレッドがなかったんだ、君は他に持っていないかな?送料を含めるといくらになるかな?

オー、ノー、僕の一番のお気に入りを売ってくれるんだね!!

ウォーグレイモンとオムニモンの両方を送料込みで400で売ってくれないか?また値切っちゃってごめんね:(

でも心配しないで、僕は君の最常連顧客になるから、信じてくれよ:D
oier9
Rating 74
Translation / Japanese
- Posted at 04 Mar 2013 at 23:32
どうもこんにちは

私はシンケンジャーのフルセットを探しています。ですが、ハイパー、それからスーパーシンケンレッドを含んでいるのがないんです。あなたは先の2つを持っていますか? 
送料込みでいくらになりますか?

ああ! あなたが販売しているのは私の欲しいものとほとんど一緒です!!

送料込みで400でウォーグレイモンとオムニモンの両方を売ってもらえますか?
また特価品の場合は申し訳ありません:(

でも、心配しないで。私はあなたの最善の友人にして、あなたの店だけを利用する客です。信じてください。:D
★★★★★ 5.0/1
nattolover
Rating 61
Translation / Japanese
- Posted at 04 Mar 2013 at 23:44
こんにちは。

シンケンジャーのフルセットを探していますが、ハイパー・シンケン・レッドとスーパー・シンケン・レッドが入ってないものがいいです。他の商品はお持ちですか?もしあれば、送料込みでいくらですか?

本当に、私の大好きなものばかり売っていただいていますね。

ウォーグレイモンとオメガモンを送料込みで400で売っていただけますか?また値切ってすいません。

でも、私は、必ず店の一番のお得意さんになりますので、よろしくお願いします。
★★★★☆ 4.0/1

Client

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime