[Translation from Japanese to English ] Thanks for your reply. As you might have guessed, I'd like to buy one unit...

This requests contains 150 characters . It has been translated 2 times by the following translators : ( transcontinents , atticfoxx ) and was completed in 0 hours 19 minutes .

Requested by masakisato at 28 Feb 2013 at 20:19 1197 views
Time left: Finished

ご返信ありがとうございます

ご察しの通り GuitarsThe Cargo With Electronics を1個購入を希望します。

今後も継続して取引していきたいと思っていますので、卸価格での販売をを希望します。
ご対応のほどよろしくお願いいたします。

small private
masaki sato

transcontinents
Rating 52
Translation / English
- Posted at 28 Feb 2013 at 20:38
Thanks for your reply.

As you might have guessed, I'd like to buy one unit of Guitars The Cargo With Electronics.

I'm hoping to continuously deal with you, so I'd like to buy at the wholesale price.
I appreciate your kind arrangements, thank you.

small private
masaki sato
atticfoxx
Rating 56
Translation / English
- Posted at 28 Feb 2013 at 20:29
Thank you for your reply.

Yes. Exactly like you thought, I would like to buy, 1 Guitars The Cargo With Electronics.

I hope to have deals with you for a long time, so I wish if you could offer for a wholesale price.
Please consider, and I appriciate your cooperation.


small private
masaki sato

Client

輸入品の販売をしております。仕入先は主にアメリカです。

ですので翻訳依頼も
英語から日本語
日本語から英語が多くなります。

【翻訳内容】
商品に関する問い合わせ文、商品説明文、仕入先との取引交渉、価格交渉文の翻訳が多くなります。


Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime