Notice of Conyac Termination ( Updated on November 25)

[Translation from Japanese to English ] I'd like to order other items if the prices are agreeable. Please inform m...

This requests contains 99 characters and is related to the following tags: "Business" . It has been translated 2 times by the following translators : ( chipange , transcontinents , naokey1113 ) and was completed in 0 hours 7 minutes .

Requested by satoru7 at 28 Feb 2013 at 17:51 2866 views
Time left: Finished

私は他の商品も価格が折り合えば、
オーダーしたいと思っています。

下記の商品価格の教えてください。

*********

私は最高の価格を期待します!

私は末永くあなたとビジネスできればうれしいです。

よろしく。

transcontinents
Rating 52
Translation / English
- Posted at 28 Feb 2013 at 17:54
I'd like to order other items if the prices are agreeable.

Please inform mem the price of the following item.

********

I expect the best price!

I'll be happy if we can build long term business relationship.

Thank you in advance.
chipange
Rating 52
Translation / English
- Posted at 28 Feb 2013 at 18:02
I want to buy other items if the price is reasonable to me.

Will you let me know the price for the following items?

*********
I am hoping to be offered best price!
I wish we can do business for long periods.
Thank you.
naokey1113
Rating 52
Translation / English
- Posted at 28 Feb 2013 at 17:58
If prices of the other items fit my budget, I would like to order them.

Would you tell me prices of the following items?

*********

I hope you will offer me hte best price!

I wish our relationship goes on for a long time.

Thank you.

Client

Additional info

海外のサプライヤーに再注文のメール文です。

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime