[Translation from Japanese to English ] Mononobe no Futo is a character who appears in Touhou Shinreibyou. She is...

This requests contains 438 characters . It has been translated 4 times by the following translators : ( basweet , atticfoxx ) and was completed in 9 hours 40 minutes .

Requested by singosingo18 at 26 Feb 2013 at 16:09 1629 views
Time left: Finished

Mononobe no FutoはTouhou Shinreibyou に出てくるボスキャラクターです。

彼女は尸解仙であり、霊廟に住んでいます。

まだ布都や神子が人間だった頃、長きにわたって仏教と神道は宗教対立をしていた。

その際に彼女はある計画を企んだ。

彼女も神子同様不老不死を望み、神子を手助けすることで自分も不老不死を得るというものだ。

その際に敵対する仏教徒の蘇我屠自古の手を得て尸解仙になり、後に神子と共に道教を広めようと企んだ。

basweet
Rating 58
Translation / English
- Posted at 27 Feb 2013 at 01:41
Mononobe no Futo is a character who appears in Touhou Shinreibyou.

She is a shikaisen who lives in the mausoleum.

When Miko and Futo were still humans, they opposed both Buddhism and Shintoism.

As a result, she came up with a plan.

Both she and Miko desired perpetual youth and longevity, so she decided to achieve that by helping Miko.

During that time, she became a shikaisen at the hand of the Buddhist, Soga no Tojiko, and later plotted to spread Taoism with Miko.
atticfoxx
Rating 56
Translation / English
- Posted at 26 Feb 2013 at 22:12
Mononobe no Futo is a Boss character appearing in Touhou Shinreibyou.

She is 尸解仙 living at 霊廟.

When Futo and Kamiko was still humen, for a long long time, the Buddhism and Shindo (which is another religion worship) stood in opposition.

While this was happening, she was plotting some idea.

Just like Kamiko, she desired for forever life, and her plan was to help Kamiko to gain ever life herself.

During the plan was turning into action, she got the hand of 蘇我屠自古, which was the believer of Buddahism, an enemy to Mononobe no Futo. And with 蘇我屠自古's hand, she became 尸解仙. Leading her to spread thier belief along with Kamiko.



随所随所 日本語のままですが、そのままローマ字にしていただければ 大丈夫です!

しかし、行動を不審に思った仏教徒により復活が阻まれた。

今作では彼女が長い眠りから復活して霊夢、魔理沙の行く手を阻むのですが、間が抜けているキャラクターとして有名です。

原作の会話でも勘違いやうっかり発言が多く見られます。

設定や行動は頭のいい印象が強いのですが、1400年眠っている間に少しボケてしまったのでしょう。

攻撃は矢印の形をした矢を用います。

また船に乗って攻撃してくるという、今までのキャラクターにはなかった斬新なスペルカードもあります。

basweet
Rating 58
Translation / English
- Posted at 27 Feb 2013 at 01:49
However, seeing her actions as suspicious, the Buddhists brought a stop to them.

In this work, after reviving from a long sleep, she uses a vision to stop Marisa, but is famous as a rather stupid character.

Even in the original work, she was often seen misunderstanding things and making careless pronouncements.

The setting and her actions make her appear smart, but she may have become a little senile in her 1400 year sleep.

She attacks with directional marker-shaped arrows.

When she gets on the boat and attacks, she has a spellcard that has never been seen before.
atticfoxx
Rating 56
Translation / English
- Posted at 26 Feb 2013 at 22:29
But the plan was prevented by the group of Buddahism, who sensed the suspicious movements.

On this series of episode, she awakes from her long sleep and comes in the way of Remu and Marisa, but also known as a character which is a little clumsy.

In the original story, you can see the conversation that she is taking things in a wrong way, or saying things that she wasn't suppose to give out.

The impression that's held is smart and clever, but 1400years of sleep might made her a little slow.

Attack is done with arrow shaped spear.

Also, there are spellcard that attacks from the ship, which is very unique.

Client

Additional info

日本のゲームのキャラクターの紹介文です

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime