Notice of Conyac Termination

[Translation from Japanese to English ] Mononobe no Futo is a character who appears in Touhou Shinreibyou. She is...

This requests contains 438 characters . It has been translated 4 times by the following translators : ( basweet , atticfoxx ) and was completed in 9 hours 40 minutes .

Requested by singosingo18 at 26 Feb 2013 at 16:09 1769 views
Time left: Finished

Mononobe no FutoはTouhou Shinreibyou に出てくるボスキャラクターです。

彼女は尸解仙であり、霊廟に住んでいます。

まだ布都や神子が人間だった頃、長きにわたって仏教と神道は宗教対立をしていた。

その際に彼女はある計画を企んだ。

彼女も神子同様不老不死を望み、神子を手助けすることで自分も不老不死を得るというものだ。

その際に敵対する仏教徒の蘇我屠自古の手を得て尸解仙になり、後に神子と共に道教を広めようと企んだ。

Mononobe no Futo is a character who appears in Touhou Shinreibyou.

She is a shikaisen who lives in the mausoleum.

When Miko and Futo were still humans, they opposed both Buddhism and Shintoism.

As a result, she came up with a plan.

Both she and Miko desired perpetual youth and longevity, so she decided to achieve that by helping Miko.

During that time, she became a shikaisen at the hand of the Buddhist, Soga no Tojiko, and later plotted to spread Taoism with Miko.

しかし、行動を不審に思った仏教徒により復活が阻まれた。

今作では彼女が長い眠りから復活して霊夢、魔理沙の行く手を阻むのですが、間が抜けているキャラクターとして有名です。

原作の会話でも勘違いやうっかり発言が多く見られます。

設定や行動は頭のいい印象が強いのですが、1400年眠っている間に少しボケてしまったのでしょう。

攻撃は矢印の形をした矢を用います。

また船に乗って攻撃してくるという、今までのキャラクターにはなかった斬新なスペルカードもあります。

However, seeing her actions as suspicious, the Buddhists brought a stop to them.

In this work, after reviving from a long sleep, she uses a vision to stop Marisa, but is famous as a rather stupid character.

Even in the original work, she was often seen misunderstanding things and making careless pronouncements.

The setting and her actions make her appear smart, but she may have become a little senile in her 1400 year sleep.

She attacks with directional marker-shaped arrows.

When she gets on the boat and attacks, she has a spellcard that has never been seen before.

Client

Additional info

日本のゲームのキャラクターの紹介文です

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime