Notice of Conyac Termination ( Updated on November 25)

[Translation from Japanese to English ] Hello Gerry This is Moto Hamano, I bought Topcon RL-H4C Rotating Laser Lev...

This requests contains 180 characters . It has been translated 2 times by the following translators : ( primrosehill , transcontinents ) and was completed in 0 hours 26 minutes .

Requested by moto06 at 25 Feb 2013 at 23:26 1007 views
Time left: Finished

こんにちはGerry

2月13日にTopcon RL-H4C Rotating Laser Level - DB Packageを買ったハマノ モトです。
今回10ユニット5000ドルで買いました。
売れ行きも好調です。

この商品をこれからも本当に長く扱いたいんです。
この前1ユニット500ドルでの価格で買ったんだけど、
同じ価格で購入していくことはできませんか?

宜しく

transcontinents
Rating 52
Translation / English
- Posted at 25 Feb 2013 at 23:29
Hello Gerry

This is Moto Hamano, I bought Topcon RL-H4C Rotating Laser Level - DB Package on February 13th.
This time I bought 10 units for $5,000.
They are selling well.

I really want to keep selling this item in a long term.
Last time I bought each unit at $500,
can I continue to buy at the same price?

Thank you.
moto06 likes this translation
moto06
moto06- over 11 years ago
2月13日にTopcon RL-H4C Rotating Laser Level - DB Package を購入した。

テストで使用したところ、回転レーザー自体発光部が回転しない故障が起きています。

つきましては、商品の交換、あるいは返金をお願い致します。


MOTO HAMANO

これも翻訳して頂けませんか?
transcontinents
transcontinents- over 11 years ago
メッセージをいただいた時オフラインになっていました、すみません。また次回よろしくお願いします。
primrosehill
Rating 52
Translation / English
- Posted at 25 Feb 2013 at 23:52
Hello, Gerry.

My name is Moto Hamano, who bought Topcon RL-H4C Rotating Laser Level - DB Package on February 13th.
I purchased 10 units for $5000 this time.
It's been selling well.

I would like to deal this item longer in the future.
I have bought 1 unit for $500 last time, and wondering if I could possibly continue to purchase at the same price.

Thank you in advance.
★★★★☆ 4.0/1

Client

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime