Notice of Conyac Termination ( Updated on November 25)

[Translation from Japanese to English ] Thank you very much for contacting me!! I am very sorry, but I don't under...

This requests contains 139 characters . It has been translated 2 times by the following translators : ( gloria , cuavsfan ) and was completed in 0 hours 20 minutes .

Requested by sojiro3618 at 24 Feb 2013 at 09:02 974 views
Time left: Finished

ご連絡ありがとうございます!!

申し訳ありませんが、意味がわかりません。
丁寧に梱包して頂き、ありがとうございます!!
しかし、追加料金がかかることには納得がいかない。
勘違いでしたら、申し訳ありません。
万が一、追加料金が必要な場合は対応が出来ない為、
通常の配送方法でお願いいたします。

cuavsfan
Rating 67
Native
Translation / English
- Posted at 24 Feb 2013 at 09:04
Thank you very much for contacting me!!

I am very sorry, but I don't understand what you mean.
Thank you very much for wrapping it so carefully!!
However, I don't understand why there are extra shipping charges.
If I am just not understanding things properly then I apologize.
If for some reason there are extra charges and you can't do anything about them, then please use the normal shipping method.
gloria
Rating 52
Translation / English
- Posted at 24 Feb 2013 at 09:22
Thank you for your message!

I'm sorry to tell you that I don't understand what you mean.
Thank you for your packing the item very carefully!
But I can't agree with the additional cost.
If I'm wrong, please accept my apology.
As I can't accept the additional cost,
please ship it by normal shipping method so that the additional cost will not occur.

Client

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime