Conyacサービス終了のお知らせ (11月25日更新)

[英語からベトナム語への翻訳依頼] anydooR Inc. launches a new Enterprise Translation Service "Conyac for Busine...

この英語からベトナム語への翻訳依頼は giang さん chick さんの 2人の翻訳者によって翻訳され、合計 8件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 2446文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 20時間 32分 です。

una_anyによる依頼 2013/02/22 15:45:29 閲覧 3641回
残り時間: 終了

anydooR Inc. launches a new Enterprise Translation Service "Conyac for Business"

Conyac is a fast, affordable and accurate human translation service that uses crowdsourcing concepts to bridge the language communication gap between people around the world. It is a perfect solution for those who need help reading and sending emails and cannot rely on expensive translation services with long wait time. Free Internet translation services are fast, but they do not translate accurately. Conyac enables a requestor to simply paste desired text into the website and pay for the professional translation by prepaid credit. Translated text is delivered within minutes, along with an email notification of the finished task.

giang
評価 50
翻訳 / ベトナム語
- 2013/02/22 15:54:12に投稿されました
anydooR Inc. phát hành dịch vụ Dịch thuật doanh nghiệp "Conyac cho Doanh nghiệp"

Conyac là dịch vụ dịch thuật nhanh, tiết kiệm và chính xác sử dụng mô hình ưu thế đám đông để làm cầu nối ngôn ngữ thu hẹp giao tiếp giữa mọi người trên thế giới. Nó là giải pháp hoàn hảo cho những ai đang cần giúp đỡ về việc đọc hoặc gửi thư điện tử và không thử dựa vào các dịch vụ dịch thuật đắc tiền với thời gian chờ đợi dài. Những dịch vụ dịch thuật miễn phí trên Internet thì miễn phí nhưng chúng không dịch một cách hiệu quả. Conyac cho phép người yêu cầu chỉ đơn giản dán đoạn văn bản chỉ định vào website và trả tiền cho người dịch thuật chuyên nghiệp bằng tín dụng trả trước. Đoạn văn bản đã được dịch sẽ được giao trong vòng vài phút, cùng với thông báo bằng thư điện tử của công việc đã được hoàn thành.
chick
評価 52
翻訳 / ベトナム語
- 2013/02/23 11:55:17に投稿されました
anydooR Inc. ra mắt dịch vụ dịch thuật cho doanh nghiệp "Conyac for Business"

Conyac là dịch vụ dịch thuật nhanh, giá cả phải chăng và sử dụng ưu thế đám đông để làm cầu nối thu hẹp khoảng cách ngôn ngữ giữa mọi người trên thế giới. Đó là giải pháp tốt nhất cho những người cần giúp đỡ về việc đọc và gởi thư điện tử mà không phải trông đợi vào các dịch vụ dịch thuật đắt tiền với thời gian chờ đợi dài. Dịch vụ dịch thuật miễn phí trên internet nhanh, nhưng chúng không dịch một cách chính xác. Conyac cho phép người dùng chỉ việc dán đoạn văn bản lên website và chi trả cho người dịch thuật chuyên nghiệp bằng thẻ tín dụng trả trước.Đoạn văn bản đã được dịch sẽ được nhận trong vòng vài phút, kèm them thư điện thử thông báo công việc đã hoàn thành.

Conyac was initially created to help Japanese company employees who lack confidence communicating in different languages conduct international business. Its aim was to empower flawless usage of email, chat and web services, online games and general web data. Conyac is now expanding its business focus to global markets and with a growing international team of over 10,000 translators (currently accommodating 58 languages) it expects an exponential increase of its international community members. Higher demand for fast, affordable and accurate translation forecasts a promising future for Conyac, currently counting over 16,000 users since the launch in 2009.

giang
評価 50
翻訳 / ベトナム語
- 2013/02/22 15:59:16に投稿されました
Conyac lúc đầu được tạo ra để giúp các nhân viên của công ty Nhật Bản kém tự tin trong giao tiếp bằng ngoại ngữ tiến hành kinh doanh trên toàn cầu. Mục đích của nó là trao quyền sử dụng hoàn hảo dịch vụ thư điện tử, và dịch vụ nền web, trò chơi trực tiếp và dữ liệu web chung. Conyac hiện tại đang mở rộng mô hình kinh doanh của mình tập trung vào thị trường toàn cầu và với sự phát triển của nhóm quốc tế với hơn 10.000 phiên dịch viên (với khoảng 58 ngôn ngữ) dự kiến các thành viên của cộng đồng quốc tế sẽ tăng theo cấp số nhân. Nhu cầu cao về dịch nhanh chố, giá cả phải chăng và chính xác dự báo một tương lai đầy hứa hẹn cho Conyac, hiện tại có hơn 16.000 người sử dụng kể từ khi ra mắt năm 2009.
chick
評価 52
翻訳 / ベトナム語
- 2013/02/23 12:02:38に投稿されました
Conyac lúc đầu được tạo ra để giúp cho những nhân viên của công ty Nhật Bản những người không tự tin trong việc giao tiếp bằng những ngôn ngữ khác khi tiến hành giao tiếp kinh doanh quốc tế. Mục đích của nó là trao quyền sử dụng hoàn hảo dịch vụ thư điện tử, và dịch vụ nền web, trò chơi trực tiếp và dữ liệu web chung. Conyac hiện tại đang mở rộng mô hình kinh doanh của mình tập trung vào thị trường toàn cầu và với sự phát triển của nhóm quốc tế với hơn 10.000 phiên dịch viên (với khoảng 58 ngôn ngữ) dự kiến các thành viên của cộng đồng quốc tế sẽ tăng theo cấp số nhân. Nhu cầu dịch nhanh tăng cao, giá cả phải chăng và chính xác dự báo một tương lai đầy hứa hẹn cho Conyac, hiện tại có hơn 16.000 người sử dụng kể từ khi ra mắt năm 2009.

anydooR Inc. is introducing a brand new version of their Social Translation Service, Conyac for Business, which is the perfect tool for all small and medium enterprises conducting international business. In addition to the new user-friendly interface, enterprise version of Social Translation Service Conyac also supports direct text insertion, as well as file uploading. Requesters can now insert up to 50,000 characters and get a quote before the request submission. Conyac for Business is offered with four different price plans that match all business needs of international companies.

giang
評価 50
翻訳 / ベトナム語
- 2013/02/22 16:03:29に投稿されました
anydooR Inc. giới thiệu phiên bản hoàn toàn mới của dịch vụ Dịch thuật Xã Hội, Conyac cho Doanh Nghiệp, là một công cụ hoàn hảo cho tất cả các doanh nghiệp vừa và nhỏ tiến hành kinh doanh trên phạm vi toàn cầu. Ngoài giao diện mới thân thiện với người sử dụng, phiên bản doanh nghiệp của Dịch vụ Dịch thuật Xã Hội của Conyac cũng hỗ trợ thêm văn bản trực tiếp, cũng như tải lên các tập tin. Người yêu cầu có thể chèn lên đến 50.000 ký tự và sẽ có báo giá trước khi thực hiện yêu cầu. Conyac cho Doanh nghiệp được cung cấp với bốn gói với giá cả khác nhau phù hợp với tất cả những gì doanh nghiệp cần của công ty quốc tế.
chick
評価 52
翻訳 / ベトナム語
- 2013/02/23 12:13:37に投稿されました
anydooR Inc. cho ra mắt một phiên bản hoàn toàn mới cho dịch vụ dịch thuật xã hội, Conyac for Business, là công cụ hoàn hảo cho các doanh nghiệp vừa và nhỏ khi bước vào kinh doanh toàn cầu. Ngoài giao diện mới thân thiện với người sử dụng, phiên bản Dịch vụ dịch thuật xã hội cũng hộ trợ chèn văn bản trực tiếp, cũng như tải lên các tập tin. Người yêu cầu có thể chèn lên đến 50,000 ký tự và sẽ nhận được báo giá trước khi gởi yêu cầu. Conyac cho doanh nghiệp được cung cấp với 4 gói giá cả khác nhau, phù hợp với nhu cầu kinh doanh của các công ty kinh doanh toàn cầu.

Conyac for Business ensures the highest translation quality, as its experienced and verified translators always work under a signed non-disclosure agreement. Turnover time remains very short, as Conyac’s translators get instant notifications about pending jobs.

anydooR Inc. will give away free translation credit (10,000 points) to the first 50 companies that register with Conyac for Business and send an email request with their company name and username to info@any-door.com.

giang
評価 50
翻訳 / ベトナム語
- 2013/02/22 16:06:45に投稿されました
Conyac cho Doanh nghiệp đảm bảo chất lượng dịch thuật cao nhất, bởi những dịch thuật viên có kinh nghiệp và đã được kiểm tra, luôn làm việc sau khi ký thỏa thuận không tiết lộ. Vòng quay thời gian rất ngắn, bởi vì dịch thuật viên của Conyac luôn được thông báo tức thời qua thư điện tử về những việc chưa hoàn thành.

anydooR Inc. sẽ tặng miễn phí tín dụng dịch thuật (10.000 điểm) cho 50 công ty đăng ký Conyac cho Doanh nghiệp và gửi một thư điện tử với tên công ty và tên thành viên đến info@any-door.com.
chick
評価 52
翻訳 / ベトナム語
- 2013/02/23 12:17:04に投稿されました
Conyac cho doanh nghiệp cam kết với chất lượng dịch thuật cao nhất, bởi những dịch thuật viên có kinh nghiệm và đã được kiểm tra, luôn làm việc sau khi ký thỏa thuận không tiết lộ. Vòng quay thời gian rất ngắn, bởi vì dịch thuật viên của Conyac luôn được thông báo tức thời qua thư điện tử về những việc chưa hoàn thành.

anydooR Inc sẽ tặng tín dụng dịch miễn phí (10.000 điểm) 50 công ty hàng đầu tiên đăng ký với Conyac cho doanh nghiệp và gửi một yêu cầu email với tên công ty và tên người dùng để info@any-door.com.

クライアント

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。