翻訳者レビュー ( 英語 → ベトナム語 )

評価: 50 / 0 Reviews / 2013/02/22 15:59:16

giang
giang 50 Translated: ClouDNS: http://www.clou...
英語

Conyac was initially created to help Japanese company employees who lack confidence communicating in different languages conduct international business. Its aim was to empower flawless usage of email, chat and web services, online games and general web data. Conyac is now expanding its business focus to global markets and with a growing international team of over 10,000 translators (currently accommodating 58 languages) it expects an exponential increase of its international community members. Higher demand for fast, affordable and accurate translation forecasts a promising future for Conyac, currently counting over 16,000 users since the launch in 2009.

ベトナム語

Conyac lúc đầu được tạo ra để giúp các nhân viên của công ty Nhật Bản kém tự tin trong giao tiếp bằng ngoại ngữ tiến hành kinh doanh trên toàn cầu. Mục đích của nó là trao quyền sử dụng hoàn hảo dịch vụ thư điện tử, và dịch vụ nền web, trò chơi trực tiếp và dữ liệu web chung. Conyac hiện tại đang mở rộng mô hình kinh doanh của mình tập trung vào thị trường toàn cầu và với sự phát triển của nhóm quốc tế với hơn 10.000 phiên dịch viên (với khoảng 58 ngôn ngữ) dự kiến các thành viên của cộng đồng quốc tế sẽ tăng theo cấp số nhân. Nhu cầu cao về dịch nhanh chố, giá cả phải chăng và chính xác dự báo một tương lai đầy hứa hẹn cho Conyac, hiện tại có hơn 16.000 người sử dụng kể từ khi ra mắt năm 2009.

レビュー ( 0 )

翻訳者レビューはまだありません