Notice of Conyac Termination ( Updated on November 25)

[Translation from English to Japanese ] Looking for the ultimate chain catcher? We've had this chain catcher made her...

This requests contains 384 characters and is related to the following tags: "Business" . It has been translated 2 times by the following translators : ( kirschbluete , ayapun , hirohiro ) and was completed in 2 hours 21 minutes .

Requested by meg1003 at 19 Feb 2013 at 20:32 1961 views
Time left: Finished

Looking for the ultimate chain catcher? We've had this chain catcher made here in the U.K., designed to our specification.

It's made from carbon fibre and weighs a scant 3 grams, yet is very strong! This chain catcher is designed to eliminate the chance of your chain slipping and damaging your frame.

*Only 3 grams
*For use with braze-on front derailleur only
*Carbon Fibre construction

hirohiro
Rating 61
Translation / Japanese
- Posted at 19 Feb 2013 at 21:12
チェーン・キャッチャーをお探しですか? これはイギリスで我々が設計製造したチェーン・キャッチャーです。

炭素繊維で作られているため、重さはわずか3グラムですが、とても頑丈です。このチェーン・キャッチャーはチェーン・スリップを防ぎ、フレームをダメージから守ります。

*たったの3グラム
*直付フロントディレーラー用
*炭素繊維構造
meg1003 likes this translation
meg1003
meg1003- almost 12 years ago
Thank you.
ayapun
Rating 51
Translation / Japanese
- Posted at 19 Feb 2013 at 22:53
最高のチェーン・キャッチャーをお探しでしょうか。弊社のこちらのチェーン・キャッチャーは、ここイギリスで製造され、弊社の仕様書通りに設計されております。

炭素繊維製で、重量はわずか3グラムですが、非常に丈夫にできております。こちらのチェーン・キャッチャーはチェーンがスリップしたり、フレームが破損したりする危険性がなくなるよう設計されております。

※重量わずか3グラム
※ろう付けされたフロントディレイラーでの使用のみ
※炭素繊維構造

Client

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime