商品が到着しました、ありがとうございます。
商品を確認しましたが、残念ながらケースの破損がひどいですね。
特に上部の両端が敗れているのと、背面が大きくへこんでいる点が問題です。
箱も商品の一部なので、対応していただけるとうれしいです。
Translation / English
- Posted at 19 Feb 2013 at 18:59
Thank you. I received items.
I checked and found that the case was badly damaged. Especially both edges of the upper side were badly torn and the back side was dented.
Case is a part of commercial product.
I would appreciate if you could do something with this issue.
I checked and found that the case was badly damaged. Especially both edges of the upper side were badly torn and the back side was dented.
Case is a part of commercial product.
I would appreciate if you could do something with this issue.
Translation / English
- Posted at 19 Feb 2013 at 18:49
I have received the product. Thank you.
I have checked it, and unfortunately the package is badly damaged.
There are some problems; especially, top corners on both sides got torn and the back is dent considerably.
Packaging is a part of the product, so I would appreciate your kind cooperation on this.
[deleted user] likes this translation
I have checked it, and unfortunately the package is badly damaged.
There are some problems; especially, top corners on both sides got torn and the back is dent considerably.
Packaging is a part of the product, so I would appreciate your kind cooperation on this.
素早い翻訳、ありがとうございました!
どういたしまして。こちらこそありがとうございます。