Notice of Conyac Termination

[Translation from Japanese to English ] I'm very sorry for taking so long to reply. Due to some things with my busin...

This requests contains 192 characters . It has been translated 2 times by the following translators : ( cuavsfan , kiwifruit82 ) and was completed in 0 hours 7 minutes .

Requested by yuu1 at 19 Feb 2013 at 12:12 1790 views
Time left: Finished

返信が遅くなって申し訳ございません。
このアカウントを使わなくなった理由は、私のビジネス上の問題です。

しばらく、そのビジネスを中断することになったので、
このアカウントも必要なくなりました。
登録を削除するための手続きを教えてください。
また、現在の私のアカウントにある2つの荷物は破棄してください。

しかし、また再開するかもしれないので、
その時はまたメールで連絡します。

よろしくお願いします。







cuavsfan
Rating 67
Native
Translation / English
- Posted at 19 Feb 2013 at 12:19
I'm very sorry for taking so long to reply.
Due to some things with my business I stopped using this account.

For a while I had to put my business on hold, so this account is no longer necessary.
Please tell me how I can delete it.
Also, please remove the two items that are currently in my account.

However, it is possible that I will reopen it at some point, so in that case I will contact you via email.

Thank you.
yuu1 likes this translation
kiwifruit82
Rating 63
Translation / English
- Posted at 19 Feb 2013 at 12:19
Sorry for the late response. The reason why I've stopped using this account is due to business reasons.

I've decided to stop the business for a while so this account is no longer necessary. Let me know the procedure for deleting this account. Also please cancel the baggage that are currently in my account.

However, I might want to reopened account in the future, so I will contact you via email if that happens.

Thank you for your cooperation.
★★★☆☆ 3.0/1

Client

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime