Translator Reviews ( Japanese → English )

Rating: 63 / 1 Review / 19 Feb 2013 at 12:19

kiwifruit82
kiwifruit82 63 海外経験16年 Lived overseas for 16 years ...
Japanese

返信が遅くなって申し訳ございません。
このアカウントを使わなくなった理由は、私のビジネス上の問題です。

しばらく、そのビジネスを中断することになったので、
このアカウントも必要なくなりました。
登録を削除するための手続きを教えてください。
また、現在の私のアカウントにある2つの荷物は破棄してください。

しかし、また再開するかもしれないので、
その時はまたメールで連絡します。

よろしくお願いします。







English

Sorry for the late response. The reason why I've stopped using this account is due to business reasons.

I've decided to stop the business for a while so this account is no longer necessary. Let me know the procedure for deleting this account. Also please cancel the baggage that are currently in my account.

However, I might want to reopened account in the future, so I will contact you via email if that happens.

Thank you for your cooperation.

Reviews ( 1 )

[deleted user] 52 こんにちは。 イギリスで生まれ、英語を母語としています。 学校教育は日...
[deleted user] rated this translation result as ★★★ 19 Feb 2013 at 13:02

Quite good, but many grammatical errors found.

The reason why I've stopped using this account is due to business reasons.
-> "The reason why" is not necessary, you can just say "I've stopped using this account is due to business reasons".

I've decided
-> I decided

baggage that are
-> baggage that is

want to reopened -> reopen

Add Comment