Notice of Conyac Termination ( Updated on November 25)

[Translation from Japanese to English ] The two products purchased the last time had initial defects. The problem was...

This requests contains 167 characters . It has been translated 2 times by the following translators : ( naoki57 , whitewizard ) .

Requested by rune at 10 Dec 2010 at 22:41 1644 views
Time left: Finished
Original Text / Japanese Copy

前回購入した2つの商品が初期不良でした。問題はwet sideのインペラ部分で、シャフトが曲がっていてプロペラがうまく回りません。wet sideの交換をお願い致します。お客様が待っているので、2つのwet sideをすぐに発送して下さい。こちらも、不良のwet sideをすぐに返品します。至急お返事下さい。よろしくお願い致します。

whitewizard
Rating
Translation / English
- Posted at 11 Dec 2010 at 09:19
The two products purchased the last time had initial defects. The problem was on the wet side of the impeller: the shaft was bent and therefore, the propeller does not rotate smoothly. Please exchange the wet side. The customer is waiting so we would ask for an urgent shipment of two wet sides. We will send the defective wet sides immediately also. Your prompt response is greatly appreciated. Thank you in advance for your cooperation.
naoki57
Rating 50
Translation / English
- Posted at 11 Dec 2010 at 01:54
Two products which I bought last time.problem is portion of inpella in wet side,
propeller won't run well because shaft is awry. I ask you to change wet side.Our custmers are waiting, so please send Two wet sides at once, and I will return immediately wet sides of inferior.
Please replay immediately.my best regard.

Client

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime