早速の確認ありがとうございます。
しかし、今注文番号11020を確認したら
注文がキャンセルされています。
商品は確保されているのではなかったのでしょうか?
確保されているからこそ、クレジットカードと免許証を送ったのですが。
個人情報だけ抜かれたみたいで大変不快です。
どういうことなのでしょうか?
Translation / Japanese
- Posted at 15 Feb 2013 at 18:29
Thank you for your prompt confirmation.
However, I checked the order number 11020 now
and it's cancelled.
Didn't you secure the item for me?
I sent the credit card and license because the item was secured.
I feel very uncomfortable because you just took my personal information.
What's going on?
minoriscramble likes this translation
However, I checked the order number 11020 now
and it's cancelled.
Didn't you secure the item for me?
I sent the credit card and license because the item was secured.
I feel very uncomfortable because you just took my personal information.
What's going on?
Translation / Japanese
- Posted at 15 Feb 2013 at 18:37
Thank you for your quick confirmation.
However, I just checked order number 11020 and found that the order was canceled.
Wasn't the item kept for me?
I have sent you the credit card and the drives licence to ensure that I get them.
I am very much displeased as I felt like that only my private information was taken.
What is this all about?
minoriscramble likes this translation
However, I just checked order number 11020 and found that the order was canceled.
Wasn't the item kept for me?
I have sent you the credit card and the drives licence to ensure that I get them.
I am very much displeased as I felt like that only my private information was taken.
What is this all about?