[Translation from English to Japanese ] 早速の確認ありがとうございます。 しかし、今注文番号11020を確認したら 注文がキャンセルされています。 商品は確保されているのではなかったのでしょうか...

This requests contains 143 characters . It has been translated 2 times by the following translators : ( primrosehill , transcontinents ) and was completed in 0 hours 28 minutes .

Requested by minoriscramble at 15 Feb 2013 at 18:09 5913 views
Time left: Finished

早速の確認ありがとうございます。
しかし、今注文番号11020を確認したら
注文がキャンセルされています。
商品は確保されているのではなかったのでしょうか?
確保されているからこそ、クレジットカードと免許証を送ったのですが。
個人情報だけ抜かれたみたいで大変不快です。
どういうことなのでしょうか?

Thank you for your prompt confirmation.
However, I checked the order number 11020 now
and it's cancelled.
Didn't you secure the item for me?
I sent the credit card and license because the item was secured.
I feel very uncomfortable because you just took my personal information.
What's going on?

Additional info

ネット通販でのお問い合わせです

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime