[Translation from Japanese to English ] Thank you for your service. Thanks for the reply. Now it's in the proce...

This requests contains 173 characters . It has been translated 2 times by the following translators : ( aspenx , transcontinents ) and was completed in 0 hours 5 minutes .

Requested by ootako at 09 Feb 2013 at 11:23 1485 views
Time left: Finished

お世話になります。

返信有難う御座います。

現在通関中になりました。

ホームページの”fragen?”と”Kontakt”から

何度かお問い合わせしたのですが 受信できていなかったようですね。

確実にメールで連絡が取れるのは どのアドレスがよろしいのでしょうか?教えていただけますか?

それと◯◯◯の在庫は いくつございますか?

返信よろしくお願いいたします。

transcontinents
Rating 52
Translation / English
- Posted at 09 Feb 2013 at 11:28
Thank you for your service.

Thanks for the reply.

Now it's in the process of customs clearance.

I made inquiries few times from "fragen?" and "Kontakt" on the website, but it seems like you didn't receive them.

Will you let me know the email address which I can surely contact you?

And how many of ○○ do you have in stock?

I'll be waiting for your reply, thank you.
ootako likes this translation
★★★☆☆ 3.0/1
aspenx
Rating 53
Native
Translation / English
- Posted at 09 Feb 2013 at 11:28
Thank you always for your kindness.

Thank you for your reply.

It is now passing through customs clearance.

I have inquired many times through the homepage's "fragen" and "kontakt" but it seems that you have been unable to receive the messages.

Which is the email address that I can properly contact you at? Can you give me the address?

Also, who many of ◯◯◯ are in stock?

I am looking forward to your reply.
ootako likes this translation
★★★★☆ 4.5/2

Client

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime