Notice of Conyac Termination

[Translation from Japanese to English ] The competition style is a style where you can receive proposals of completed...

This requests contains 214 characters . It has been translated 2 times by the following translators : ( gloria , tatsuoishimura ) and was completed in 6 hours 39 minutes .

Requested by designclue at 05 Feb 2013 at 16:28 2737 views
Time left: Finished

コンペ形式とは、ロゴデザインなどを、先にデザイナーから完成品の提案を受けることができる形式です。提案された数多くのデザインを実際に見てから、もっとも好むデザインを選ぶことができます。デザインクルーでは、安全に安心してご利用いただくめ、Paypal決済を採用しています。PayPalは世界190カ国で1億5千万人が利用する、簡単、安全な決済サービスです。クレジットカードさえあれば、簡単に登録し、すぐに支払いを行うことができます。

gloria
Rating 52
Translation / English
- Posted at 05 Feb 2013 at 23:06
The competition style is a style where you can receive proposals of completed works such as logo designs by designers. You can choose your most favorite design after actually seeing many proposed designs. Designclue uses Paypal so that the customers can use our service with security. Paypal is the simple and secure payment service provider which 150,000,000 people all over the world use. If you have a credit card, you can use Paypal.
tatsuoishimura
Rating 52
Translation / English
- Posted at 05 Feb 2013 at 21:45
Competition form is that where you can receive the suggestion of the finished product such as logo design etc. first from designers. You can choose the design to your best liking after actually seeing many suggested designs. Design Crew adopts the Paypal settlement for your safe and easy use of service. PayPal is the settlement service currently used by 150 million people in 190 countries across the world. If you have a credit card, you can easily register and pay immediately.

Client

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime