Notice of Conyac Termination ( Updated on November 25)

[Translation from Japanese to English ] Alto, who is the heroe of this work and born in the noble family of Kabuki, h...

This requests contains 472 characters . It has been translated 4 times by the following translators : ( naokey1113 , brother346 ) and was completed in 8 hours 38 minutes .

Requested by singosingo18 at 01 Feb 2013 at 15:41 1253 views
Time left: Finished

本作品の主人公で、歌舞伎の名門に生まれたアルトくんですが、幼い日に見た本物の空にあこがれを抱き、パイロットとしての養成学校に通っています

シェリルのコンサートにスタントとして参加し、彼女と、彼女の大ファンであるランカちゃんと知り合います。そこから三角関係に発展するのですが、本当にうらやましい。大変なイケメンです

こういった話では主人公は鈍感で優柔不断でどうしようもないのですが、このアルトくんも例外ではありません。なんで気づかないのかと突っ込みを入れたくなるシーンも何度かあります

brother346
Rating 54
Translation / English
- Posted at 01 Feb 2013 at 23:20
Alto, who is the heroe of this work and born in the noble family of Kabuki, held admiration for the genuine sky which he had watched on his young day and goes to the training school for the pilot.

He participates in the concert of Cheryl as a stunt and gets to know her and her big fan,Ranka. It develops into three-cornered relation ship from there, but it's really enviable. He is a great good-looking man.

In such a story, a hero is usually insensitive, indecisive, and hopeless, but this Alto is no exception, too. There are several scenes which we want to feed why he does not notice.
naokey1113
Rating 52
Translation / English
- Posted at 01 Feb 2013 at 23:15
Alto is a protagonist of this story and is from a prominent family of Kabuki, but he goes to a training institution as a pilot, having an ambition to fly in the real sky which he saw in his childhood.

He takes part in Cheryl's concert as a stuntman, and meets her and Ranka, who is a big fan of Cheryl. Then they become entangled in a triangle, which make me feel jealous. He is really handsome.

In this type of story, a protagonist is normally too insensitive and indicisive to handle the situation, but Alto is also not the exception. There are many scenes in which I feel like asking him why he can't perceive the situation.

しかし、勇気や行動力は人一倍ありますので、主人公らしい主人公ともいえるでしょう。

第1話はついつい抗うことのできない役者の血がうずき自ら脱いでしまうというサービスカットもありますよ。腐女子の皆様必見ですぞ。

同人誌ではやはりシェリルとのカップリングが多いです。個人的にはランカちゃんのほうが好きなので、これはいい傾向だと考えています。僕がランカちゃんを独り占めします!

二人のヒロインに出会い、バジュラとの戦いを経て、本当の空をアルトくんは飛ぶことができるのでしょうか。

brother346
Rating 54
Translation / English
- Posted at 01 Feb 2013 at 23:33
However, he has outstanding guts and acting power, it may be said that he is a hero who seems to be a hero.

Episode 1 has a service cut in which the blood of the actor, which he cannot resist aches and takes off by oneself. It is must-see for women and girls.

There is still much coupling with Cheryl in the coterie magazine.
Because I prefer Ranka personally, I think that this is a good tendency.
I monopolize Ranka!

After he meets two heroines, and he fights with バジュラ, may Alto fly in the true sky?
naokey1113
Rating 52
Translation / English
- Posted at 02 Feb 2013 at 00:19
However, he is much more brave and proactive than ordinary people. That's why I would say that he is a typical protagonist of the story.

In the first episode, you can see a service scene in which he himself take off clothes driven by his blood as an actor which he can't control. Fujoshi must see this scene.

In Doujinshi, there are lots of scenes in which he is with Cheryl. I see this as a good symptom, because I personally prefer Ranka. I will keep Ranka all to myself!

Will Alto be able to fly in the real sky after meeting two heroins and oing through a battle against Bashla?

Client

Additional info

日本のアニメのキャラクターの紹介文です

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime