360buy to Ramp up Jewelry Effort360buy announced today to ramp up its jewelry e-tailing business with partnership with some of the top-notch Chinese jewelry name brands as well as retailers including Hong Kong-based Chow Sang Sang, Shanghai-headquartered ZBird.com and so forth.The Beijing-based company is targeting at RMB 700 million sales for the effort by year-end.360buy, or Jing Dong Mall launched its jewelry channel in last November and from then on has seen fast growth of the business, probably a motivation to enhance it.Jing Dong also said that it will be strengthening logistics service with regard to jewelry delivery in terms of packaging, privacy protection and delivery supervising etc.
360buy、宝石販売ビジネスを強化360buyは本日、香港のChow Sang Sang(周生生)や上海のZbird.com など中国の一流宝石ブランドや小売店らと提携し、同社のオンラインビジネスでの宝石販売を強化することを発表した。360buy (拠点:北京)は、この宝石販売ビジネスで年末までの売上げ7億人民元を目指している。360buy (京東商城)が宝石販売ビジネスに乗り出したのは昨年の11月で、それ以来急速に売上げを伸ばしている。おそらくそれが今回の販売強化の動機と思われる。同社はまた、梱包、個人情報の保護および配達管理などの宝石の配達に関する物流サービスを強化するとも述べている。
China has became one of the largest gold and jewelry markets in the world with a total sales of RMB north of 400 billion in sales while online sales was expected to top RMB 21.7 billion in 2011, up from the RMB 8.5 billion from a year earlier with a yoy growth of more than 155%.ZBird.com, the flagship among Chinese jewelry e-tailers raised US$ 50 million in its Series C round of financing in last March. Kela.cn, an arch rival of ZBird also raised US$ 50 million in last June from Tencent.A statistic shows that as of 2011 there’re more than 100 jewelry B2C services in the market.
中国の金や宝石販売の市場は世界でも最大級となっており、販売総額は4000億人民元で、2011年度のオンライン販売額は昨年の85億元から217億元に増加すると見られており、前年対比155%となる。ZBird.com は中国の代表的なオンライン宝石販売店で、3月にシリーズCの資金調達で5,000万米ドルを獲得した。一方、ZBirdの強敵であるKela.cnは、去年の6月にTencentから5,0000万米ドルの資金調達に成功している。ある統計によると、2011年現在、市場には100を超えるB2C宝石販売サービスがある。
[Infographic]Mogujie Operating DataMogujie, one of the largest social ecommerce service shared its oprerating data as of March of this year. We once mentioned that the Hangzhou-based company fosters a monthly sales of over RMB 120 million (US$ 19 million) for Taobao with more than 3 million registered users and 1.2 million daily UV, apparently that data is so last year. The latest number speaks to Mogujie’s rocket speed growth and the fruitful potential behind social ecommerce area in China.
インフォグラフィックで見る Mogujie の運営データソーシャルeコマース最大手の Mogujie が今年3月現在の運営データを公表した。以前の記事で、この杭州に拠点をおくMogujie が、Taobao(中国名:淘宝、登録ユーザー数300万人以上、1日あたりのユーザービュー120万)に1億2000万人民元(1900万米ドル)の月間売上げに貢献していることに触れたが、この発表されたデータを見れば昨年は明らかにそうだったことが分かる。この最新の数字を見れば、Mogujie が急速に成長していること、そして中国のソーシャルeコマース業界で大きな可能性を秘めていることが言える。
Pitch, Battle, and Win US$10,000 at Startup Arena in Jakarta, Applications Now Open!We wrapped up our inaugural Startup Arena two months back. And because we’ve been getting really positive and awesome feedback from you guys, we are really excited to announce that the next one will be held on June 7 and 8 in Jakarta! The venue will be the Upperroom at the Annex building.
ジャカルタでの「Startup Arena」でピッチ&バトル、そして1万米ドルを獲得しよう!参加者募集中! 初回の「Startup Arena」は2か月前に開催されたのだが、それ以来、とても前向きで素晴らしいフィードバックが返ってきている。だから、次の「Startup Arena」をジャカルタで6月7日〜8日に開催することを発表できてとても嬉しく思う。開催場所は AnnexビルのUpperroom。
Startup Arena is a startup competition for entrepreneurs run within Startup Asia Jakarta 2012, serving as an excellent launchpad for startups to get a headstart in Asia’s mobile and internet industry. About 20 startups will be selected to pitch and challenge on the Arena stage in front of top investors, industry leaders, and the press for a top prize of US$10,000.So, if you know you have the next winning idea, what are you waiting for? Submit your application here today!Since submissions will be reviewed based on a first-come-first-served basis, it would to your advantage to submit your application early so you’ll have plenty of time to start preparing your killer pitch.
「Startup Arena」は起業家のためのスタートアップコンペで、「Startup Asia Jakarta 2012」の中で開催される。スタートアップにとってはアジアのモバイル/インターネット業界でヘッドスタートを切ることのできる素晴らしいローンチパッドとなる。「Startup Arena」では、一流の投資家、業界の著名人やメディアの前でピッチを行い賞金1万ドルを競う約20のスタートアップが選ばれる。だから、もし次の優勝者になれるようなアイデアがあれば、ぜひ参加しよう。さあ、さっそくこちらから申し込みをしよう!イベントへの参加者は先着順で決定されるので、早く申し込めば、抜群のピッチを準備するのに十分な時間が得られることになる。
In order to compete in Startup Arena Jakarta, your demo is a primary requirement, and pitches have to be done in English. Have stage fright? No worries, the team at Startup Arena will provide a week-by-week pitch consultation in the run-up to the event to help practice your pitch.In case you were wondering, the previous Startup Arena Singapore competition attracted about 300 applications, out of which 19 startups were selected to compete. If you’re curious to see what the ideas were, you can catch all of the pitches here.
ジャカルタの「Startup Arena」で競うには、デモンストレーションをすることが必要で、ピッチは英語で行なわなければならない。緊張する?心配しなくても大丈夫。イベントの前には、「Startup Arena」の運営チームがピッチの練習のために1週間ごとのカウンセリングを提供する。前回の「Startup Arena」について説明すれば、「Startup Arena Singapore」のコンペでは約300の応募があり、そのうち19のスタートアップが参加者として選ばれている。どんなアイデアが発表されたのか興味があれば、こちらからすべてのピッチを知ることができる。
Teamie (picture right), an educational collaboration platform, walked away as our Startup Arena Singapore winner last time round. Along with Teamie, we’re also pleased to tell you guys that other finalists at Startup Arena Singapore have gone on to secure seed funding – namely GushCloud and Phroni. We’d like to think that our Startup Arena played a small part in these success stories, and we’re hearing rumblings that investment rounds for some of our other Arena alumni are also in the pipeline.Shivanu Shukla, the co-founder of Teamie, commented on his experience from Startup Arena:
Teamie(写真:右)は教育関連コラボのプラットフォームで、前回の「Startup Arena Singapore」で優勝したチームだ。Teamieも含め、同イベントの決勝最終選考チームに残ったスタートアップ − GushCloud とPhroni − は資金調達に成功している。私達は、この「Startup Arena」がこれらのサクセスストーリに少しでも役に立っていると思いたいし、このイベントに参加したいくつかのOBチームへの投資も進行中であるという噂も聞いている。Teamie の共同設立者である Shivanu Shukla 氏は同氏の「Startup Arena」での経験について次のようにコメントしている。
Arena gave me confidence in my pitching skills, and the validation from the judges and the audience in our startup. Of course, winning Arena was a huge deal to me and my team. As an entrepreneur you are constantly battling challenges, and sometimes you need some external motivations. It’s great to get validation for your idea, your company and the hard work that everyone in the team is putting behind it.Teamie was [practically] in stealth mode when Startup Arena happened, and then suddenly we became the startup people wanted to know about, talk to, and explore opportunities with. We’ve managed to link with a few investors and are having discussions with them, all thanks to Startup Arena.
「『Startup Arena』によって、私はピッチスキルに自信を持ち、私達のスタートアップ事業に対し審査員や観衆からの支持を得ることができた。もちろん、このイベントで優勝したことは私や私のチームにとって大きなものだった。起業家としては、常に課題に取組み、時には外部からの刺激が必要となる。自分のアイデア、自身の企業、そしてチーム全員が厭わない大変な努力が認められることは素晴らしいことだ。『Startup Arena』が開催された時、Teamieは(実際には)目立たない事業だったが、突然皆が興味を持って語りチャンスを模索するスタートアップになった。私達はいくつかの投資家と接触することができ、現在それらの投資家らと話し合いを進めている。これはすべて『Startup Arena』のおかげだ」
Local Heroes and Speakers at Startup Asia JakartaOur own Willis Wee and business development wizard, Minghao, are currently based in Jakarta to prepare for Tech in Asia’s Startup Asia Jakarta which will be happening this June 7 – 8. All this would not be possible without the wonderful support from the local Indonesia tech startup community.So, who’s heading down to our Startup Asia Jakarta? We’re going to slowly unveil the all the goodies, such as speakers and topics, week by week, so do stay tuned. Today, we’re ecstatic to introduce the key Indonesian local heroes and speakers we have for this upcoming June:
「Startup Asia Jakarta」に参加する地元の勇士と講演者今、TechAsia の Willis Weeとビジネス開発の達人Minghaoはジャカルタに滞在し、Tech in Asia が 6月7日と6月8日に開催する「Startup Asia Jakarta」の準備をしている。地元インドネシアのテック・スタートアップ・コミュニティーの素晴らしい支援がなければ、このイベントは実現しない。それで、この「Startup Asia Jakarta」にはどんな人が参加するのだろう?これから毎週、イベントに参加する講演者やトピックなど魅力ある情報を少しづつ紹介していきたいと思う。今日は、同イベントに参加するインドネシア地元の勇士と講演者と紹介しよう。
Local entrepreneurs:Adi Kusma, president director at Biznet NetworksDidi Nugrahadi, co-founder at Detik.com, Inmark, Teladan, and SalingSilangTedy Djajawinata, co-founder and CEO of VAIAYazid Faizin and Pandu Wirawan, co-founders at AdstarsDonald Wihardja, chief technology officer at PT IndomogWilliam Tanuwijaya, Co-founder of TokopediaLocal investors:Antonny Liem, CEO of Merah Putih Incubator (MPI)Andi S. Boediman, director at Ideosource
インドネシアの起業家:Biznet Networks 取締役社長 Adi Kusma 氏Detik.com、Inmark、Teladan、SalingSilang 共同設立者 Didi Nugrahadi 氏VAIA 共同設立者兼CEO Tedy Djajawinata 氏Adstars 共同設立者 Yazid Faizin 氏、Pandu Wirawan 氏PT Indomog 最高技術責任者 Donald Wihardja 氏Tokopedia 共同設立者 William Tanuwijaya 氏インドネシアの投資家:Merah Putih Incubater (MPI) CEO Antonny Liem 氏Ideosource 取締役 Andi S. Boediman 氏
Industry leaders:Andy Zain, director (Indonesia) at The Founder Institute, director at PT Skybee, founder and CEO of PT Numedia GlobalEdi Taslim, vice director at KOMPAS.comRudy Ramawy, country head of Google IndonesiaNorman Sasono, architect advisor at developer and platform group, Microsoft IndonesiaCommunity Builders:Reza Prabowo, co-initiator at FOWABFachry Bafadal, CEO of Onebit, co-founder of Guava Games and Bancakan 2.0Natali Ardianto, co-initiator at StartupLokal and board member at Project Eden
業界の著名人:The Founder Institute (インドネシア) ディレクター、兼 PT Skybee ディレクター、兼 PT Numedia Global 創業者/CEO Andy Zain 氏KOMPAS.com 副ディレクター Edi Taslim 氏Google Indonesia インドネシア地区総責任者 Rudy Ramawy 氏デベロッパー/プラットフォームグループ Microsoft Indonesia 設計アドバイザー Norman Sasono 氏コミュニティービルダー:FOWAB 共同イニシエーター Reza Prabowo 氏Onebit 最高経営責任者、兼 Guava Games および Bancakan 2.0 共同設立者 Fachry Bafadal 氏StarupLokal 共同イニシエーター、兼 Project Eden 取締役 Natali Ardianto 氏
We are absolutely thrilled to have these distinguished speakers joining our event to share their many insights and experiences. You can find out more about the speakers here. As an attendee, you can also expect engaging one-on-one coffee chats and panels with local entrepreneurs, local investors, industry leaders, and community builders from across Indonesia.Apart from these talks, Startup Asia Jakarta will also play host to Startup Arena where about 20 startups will pitch and compete to win US$10,000. So if you are a startup who would like to be considered in Startup Arena, please submit your application here as soon as possible, since applications are on a first-come-first-served basis.
このような著名な講演者が私達のイベントに参加して多くの見解や経験を分かち合ってくれるのは本当に嬉しいことだ。講演者についてさらに知りたい方はこちらをクリック。イベントへの参加者は1対1のコーヒーチャットが体験できるほか、インドネシアの起業家、投資家、業界の著名人、コミュニティービルダーらの公開討論会も聴講できる。「Startup Asia Jakarta」では、これらの対談のほかにも、約20社のスタートアップがピッチをし優勝者には1万米ドルが贈られる「Startup Arena」も開催する。「Startup Arena」への参加者は先着順で決まるので、同イベントで検討してもらいたいスタートアップはできるだけ早くこちらの申込書を提出して欲しい。
Startup Asia Jakarta is a chance to connect with new startups, hear the insights of local speakers and judges, rub shoulders with talented developers and entrepreneurs, and have meaningful exchanges with like-minded individuals on the technology and startup scene in Indonesia.If you would like to be part of Startup Asia Jakarta, or if you would like to learn about possible sponsorship opportunities, please contact Minghao for more information.Startup Asia Jakarta will take place at the Upperroom at Annex building, Jakarta, from June 7th – 8th, 2012. See you there!
「Startup Asia Jakarta」には、新しいスタートアップを知ったり、地元の講演者や審査員の意見を聞くチャンスがある。また、有能なデベロッパーや起業家らと知り合ったり、インドネシアのテックおよびスタートアップ業界で同じ志の人達と意義のある交流もできるチャンスもある。このイベントに参加したい方、もしくはスポンサーとしての機会について知りたい方は Minghao まで連絡を。「Startup Asia Jakarta」は、ジャカルタ Annex ビルの Upperroom で、2012年6月7日〜8日に開催される。それでは、会場でお会いしましょう。
GREE Looks North With Investment in Vancouver-Based IUGO Mobile EntertainmentNot long after investing in Tokyo-based game developers and HTML5 experts Wizcorp, Japanese social gaming company GREE (TYO:3632) has just announced a minority investment in Vancouver-based developer IUGO Mobile Entertainment.According to the announcement, the partnership will mean that the two companies will be working closely on game development, taking advantage of IUGO’s three proprietary technologies: IUGO Games Library, IRender 3D Engine, and IUGO Mesh Social Game Engine. Hong-Yee Wong, the CEO of IUGO, commented on the partnership and what it means for the company:
GREE、バンクーバー企業のIUGO Mobile Entertainment に投資。北米への投資を目指す日本のソーシャルゲーム企業 GREE(東証:3632)は、 東京のゲームデベロッパーでHTML5のエキスパートであるWizcorpに出資してまもなく、バンクーバーのデベロッパーIUGO Movile Entertainment への小額投資を発表した。発表によると、この提携により両社はゲーム開発において密接に協力し、IUGO社が保有する3つの技術 − 「IUGO ゲーム・ライブラリー」、「IRender 3D エンジン」、「IUGO メッシュ・ソーシャルゲーム・エンジン」− を活用していく。IUGO社CEOのHong-Yee Wong 氏は、今回の提携の意義について次のようにコメントしている。
"Even though IUGO delivered our first game in 2003, I feel like we are just getting started because of the immense opportunities brought forward by the mobile lifestyle. Mobile gaming is soaring on a global scale, and our partnership will put us at the leading edge of this thrust."In an interview with Business Insider yesterday, GREE’s CEO Yoshikazu Tanaka noted that his company has invested in 10 companies in the Asia region, but that they “are definitely focused on the North America and Canada are for investments” saying that it’s a good opportunity.
「IUGOは2003年に初めてゲームをローンチしたが、私はまだ当社が始まったばかりだと思っている。というのも、モバイル生活によって数多くの機会がもたらされているからだ。モバイルゲームは世界規模で成長しているので、今回の提携によって私達はこの時流の最先端を行くことになる。」昨日の「Business Insider」とのインタビューで、GREEのCEO 田中良和氏は、GREEはアジア地域の10企業に出資をしているが、北米・カナダへの投資は良い機会だとし「両地域への出資には確かに重点を置いている」と語っている。
Own-Brand Clothing Etailer Crucco Hopes that “Slow Fashion” Brings Quick GrowthCombining e-commerce with building your own fashion brand is one massive task – and so it’s perhaps with quite some relief that the Chinese B2C clothing site Crucco is celebrating its first anniversary online today.Crucco.com sells only its own-brand clothes, shoes, and some household goods. Its approach is quite minimalist and organic with mainly earthen tones – all of which resemble the signature style of the Japanese retailer Muji (TYO:7453). Founder and CEO, Xu Xiaohui, calls it “slow fashion” and believes that a lot of urban Chinese will appreciate a more relaxed and less showy mode of clothing.
アパレル自社ブランド「Crucco」、スローファッションで急成長を期待eコマースで独自のファッションブランドを構築するのは大変な事業だ。だから、中国のB2Cアパレルサイトの「Crucco(初刻)」は今日のオンライン1周年を祝うことができてホッとしているだろう。Crucco.com が販売しているは自社ブランドの衣服、靴、家庭用品だ。主に自然な趣きのあるミニマリズムでオーガニックな商品を扱い、日本の無印良品(東証:7453)の商品特長に似ている。創業者でCEOのXu Xiaohui(許暁輝)氏は、そのスタイルを「スローファッション」と呼でいて、都会に住む中国人の多くが派手さを抑えリラックス感のある服装を好むようになると確信している。
To mark the anniversary, Xu Xiaohui said today on his Sina Weibo page [1]:Today is your birthday, our first moment. Pictured is the site last year on April 6th, which we glimpsed fleetingly. Life is short, run a little slower.Xu’s background in tech covers stints at Lei Jun’s Kingsoft, Yahoo China, and Vancl. Crucco is in many ways like Vancl: a B2C etailer that sells only its own fashion brand. The more mainstream Vancl is now one of China’s top 10 e-commerce sites, and the largest that’s engaged solely in fashion.
1周年を記念して、Xu Xiaohui 氏は今日、自身のSina Weiboページで次のように語った。[1]今日は君の誕生日。僕たちにとっては初めてのお祝いだ。この写真はちょうど1年前の4月6日のサイトで、この1年はあっという間に過ぎっていった。人生は短い。だから少しゆっくり走ろうよ。Xu 氏にはテック業界での経歴があり、Lei Jun(雷軍)氏のKingsoft、Yahoo China、Vancl(凡客)で働いたことがある。Crucco は多くの点で 自社ブランドのみを販売するB2Cのオンライン小売業者 Vancl に似ている。Crucco よりもメジャーな Vancle は、今や中国でトップ10に入る eコマースサイトで、ファッションだけに特化したサイトとしては最大級となっている。
Talking to Chinese media, the founder said that his company is not yet seeking a new round of funding. Shortly after the site’s launch, Crucco reportedly received somewhere in the region of 10 million RMB ($1.58 million) in seed funding from unknown VC sources. Despite those protestations, some in the industry believe that some major series A investment is under negotiation.
中国のメディアに対し、Xu 氏は新たな資金調達はまだ考えていないと述べている。同サイトがローンチした直後、Crucco は1000万人民元(158万ドル)ほどの資金をどこかのベンチャーキャピタルから獲得したと言われている。だが、これらの主張にもかかわらず、業界内では Crucco が主要なシリーズAの資金調達で現在交渉中だという人もいる。
Q PaiVideo upload limit: 30 secondsApps for iOS and AndroidVideo filters: YesSina’s main microblog rival, Tencent (HKG:0700), is a bit behind the curve with its Q Pai app, where the video capturing is a bit buried in its mainly photo-oriented feature-set. Geared mainly to work with Tencent products such as QZone and Tencent Weibo, it’s of no use to any people who might want to tweet their videos to Sina Weibo.
Q Pai(Q拍)ビデオアップロードの時間制限:30秒iOS/Android向けアプリビデオフィルター:ありSinaマイクロブログの主要ライバルであるTencent(騰訊、HKG:0700)は、同社のQ Paiアプリで少し遅れをとっている。Q Paiは写真向けの機能が充実しているためにビデオ撮影機能があまり目立たない。QZoneやTencent WeiboなどのTencentプロダクト間での利用が主になるため、Sina Weiboにビデオをツイートしたい人には役に立たないアプリだ。
10 Chinese Social Video-Sharing Apps to Watch in 2012As so often happens in the Chinese web landscape, there’s already a very healthy amount of competition amongst what some people think will be the hottest type of app in 2012: social video-sharing apps. Or, to put it another way: “microvideo” apps.
中国発ソーシャルビデオ共有アプリ:2012年 注目の10選中国のウェブ業界ではよくあることだが、2012年に一番人気となると言われるアプリで、既にかなりの競争が繰り広げられている。そのアプリとは、ソーシャルビデオ共有アプリ、もしくはマイクロビデオアプリだ。