With Your Second-Hand iPhone and These New Healthcare Apps, Singaporean Seniors Have a Lifeline“Why build new hardware when the world is full of amazing iPhones and Android devices?” With that idea, one civic-minded startup in Singapore is building specialist apps for senior citizens that will then be given to elderly folks on donated phones. Called Project Silverline, it’s launching a crowdfunding campaign today on Indiegogo that’s aiming to raise US$50,000.
中古のiPhoneとこの新しいヘルスケアアプリがあれば、シンガポールの高齢者はライフラインが持てる「世の中には素晴らしいiPhoneやAndroidデバイスがたくさんあるのに、どうして新しいハードウェアを構築する必要があるのか?」こんな思いから、シンガポールの公共心あるスタートアップが高齢者を対象にした専門的なアプリを構築している。このアプリは高齢者に寄付された中古の携帯電話にダウンロードし提供される。この取組みはProject Silverlineと呼ばれ、同スタートアップはIndiegogoでクラウドファンディングキャンペーンを本日ローンチし、5万米ドルの資金調達を目指す。
Essentially, Silverline is a suite of healthcare and personal safety apps (pictured below) that are made with seniors in mind, with large icons and clear, simple text. Among the five current apps are ‘Connect’, which is a replacement for the phone’s contacts app; ‘Well Being’ provides alarms for things like taking medicine; and the ‘Emergency’ app gives one-tap access to Singapore‘s police or ambulance hotlines. The apps are initially available for iOS and can run on older handsets, such as an iPhone 3GS, so that they work fine on the kind of repurposed devices they hope youngsters will donate in a charitable fashion.
Silverlineは本質的に、高齢者の健康管理と安全に特化した一連のアプリで、大きなアイコンや明確でシンプルな表現を使用している。このSilverlineの中には5つのアプリがあり、携帯の連絡先アプリにあたる「Connect」、薬を飲む時間などを知らせるアラーム機能を提供する「Well Being」、シンガポールの警察や救急車にワンタップで緊急直通電話がかけれる「Emergency」などがある。これらのアプリは本来、iOS向けに作られているが、それよりも古い携帯電話 ——iPhone 3GSなど—— でも利用できるので、同スタートアップが期待する若年層からの慈善的な寄付で寄せられた再利用デバイスなどでもきちんと作動する。
Silverline is being backed by local telco SingTel, which has been accepting old handset donations at stores for several months already, collecting any iPhone 3GS, 4, or 4S that can be given a new lease of life as a communication lifeline for a senior citizen in Singapore with these apps.
Silverlineは、シンガポール国内の通信企業SingTelに支援されている。SingTelはすでに中古の携帯電話の寄付を数か月にわたって受け付けており、これらのアプリを搭載した携帯電話がシンガポールの高齢者のためのコミュニケーションのライフラインとして再利用ができるiPhone 3GS、iPhone 4、iPhone 4Sを募っている。
Senior safetyWith SingTel already on board, and the apps already developed for iOS, I asked Ciaran Lyons from NewtonCircus, the startup running this project, why it’s now taking the crowdfunding route:Part of the crowdfunding budget will be used to work with some neat external devices – such as battery-powered accelerometers – which provide additional functionality. But so far everything can be installed on your factory-fresh smartphone – though we’d prefer it were second-hand.
高齢者の安全SingTelがすでに支援をし、同アプリもすでにiOS向けに構築されているので、「今なぜ、クラウドファンディングを活用しているのか」と、このプロジェクトを運営するスタートアップNewtonCircusのCiaran Lyons氏に尋ねてみた。「クラウドファンディングで得る資金の一部は、いくつかの巧みな外部デバイス ——例えば、バッテリーで動くアクセレロメーター ——に取り組むために活用されます。それによって、追加機能を提供することができます。ですが、いまのところ、すべてが新品のスマートフォンにもインストールすることができます —— とは言っても、私達は中古の方がいいんですけどね。」
Viber Has 3.5 Million Users in Vietnam, Way Ahead of Chat App RivalsViber’s got 3.5 million users in Vietnam. Besides Whatsapp, whose numbers are still not confirmed, Viber is crushing everybody else in the messaging app battle in Vietnam. We know that both Line and KakaoTalk have one million users each in the country, so Viber (which also does VoIP calls, like Skype) is well ahead.To uncover their strategy in this market, we talked to the CEO of Cyprus-based Viber Media, Talmon Marco. He explains that Viber adds 20,000 users per day, and in the month of February it added another 500,000 users. So I had to ask Marco, what do you think is the reason for your explosive February growth? Turns out, it’s a trend:
Viberがベトナムで350万人のユーザーを獲得、競合チャットアプリから大きくリードViberがベトナムで350万人のユーザーを獲得した。ユーザー数が未だに確定されていないWhatsappを除いては、Viberはベトナムのメッセージアプリ業界の競合他社を打ち負かしている。LineとKakao Talkはベトナムでそれぞれ100万人のユーザーを獲得している。ということは、Viber(SkypeのようなVoIP通話も提供)は他社と比べて大きくリードしている。同市場におけるViberの戦略を暴くために、キプロスに拠点をおくViber MediaのCEOであるTalmon Marco氏に話を聞いてみた。同氏によると、Viberは1日に2万人のユーザーを獲得し、2月には50万人のユーザーが加わったと説明している。そこで、私は同氏に「2月の爆発的な成長ぶりの理由は何だと思いますか」と聞かずにはいられなかった。すると、その理由がトレンドだということが分かった。
We do not see February as “explosive growth” but rather as ongoing growth. For example in January we added 390,000 users, in December 360,000, and in Nov 290,000 – so numbers are ramping up. My guess is that in March we will add about 600,000 users.These numbers are especially compelling when you consider that Viber has not actively promoted the chat app in Vietnam. In fact, the startup does not actively promote the app in any of the countries it operates in.
「当社は、2月の実績を『爆発的な成長』ではなく、進行中の成長と見ています。例えば、1月は39万人、12月は36万人、11月29万人のユーザーを獲得しました。お聞きの通り、数字は伸び続けているのです。私の予測では、3月には60万人のユーザーが新たに加わると思っています。」Viberがベトナムで同サービスを積極的に宣伝していないことを考えると、これらの実績は特に素晴らしい。実際、同スタートアップは、事業を展開するいずれの国においても、積極的なプロモーションを行っていない。
Marco also commented on types of activations, saying that Viber sees more activations on iOS than on Android in Vietnam, but only by a very small margin.Lastly, Vietnamese users will be happy to hear about what’s coming in Viber 3.0:As announced a few weeks ago, Vietnamese support is coming soon with Viber 3.0. We will be looking to further support the local market with additional features.
Marco氏は同サービスがダウンロードされているOSの種類についてもコメントし、ベトナムではAndroidよりもiOS版のダウンロードが多いが、その差はごくわずかであると述べた。最後に、Viber 3.0にどのような機能が導入されるのかについて、ベトナムユーザーにとって嬉しい情報を得た。「数週間前に発表した通り、Viber 3.0ではベトナム語版を提供します。機能を追加して、ベトナム市場をさらにサポートしていくつもりです。」
By the way, Viber recently announced it has over 175 million users worldwide. And e27 caught that Viber’s got over a third of its users in Asia. These recent numbers from Viber will certainly be a concern for Line, KakaoTalk, Zalo – three rivals who have a confirmed user-base of one million users or less – and any other chat app hoping to gain the attention of Vietnam’s young mobile users.Sidenote: Marco has assured me that in Viber 3.1, the team will be allowing users to take out the notifications I complained about in my previous article.
ところで、Viberは最近、同サービスの世界のユーザー数が1億7500万人を超えたことを発表した。さらに、Viberグローバルユーザーの3分の1以上がアジアにいるということをe27がキャッチしている。Viberが発表したこれら最近の数字は、Line、Kakao Talk、Zalo(これらのライバル企業3社はそれぞれのユーザー数が100万人、もしくはそれ以下であると認めている)と、ベトナムの若いモバイルユーザーの注目を得ようとするその他のチャットアプリにとっての不安材料になることは間違いない。補足:Viber 3.1では、私が前回の記事で指摘したサービスと利用するための「通知」をユーザーが取り除けるようにすると約束してくれた。
Meltwater, a provider of online intelligence solutions, today announced an upgrade of their social media marketing suite to Meltwater Buzz 3.0. This aims to help social media marketers keep track and be involved in conversations across the web in large communities and better execute campaigns which deliver real marketing return of interest (ROI).Version 3.0 will also aim to provide key improvements that social media community managers can take advantage of to move smoothly, from a typical top-down monologue to a dialogue.
オンラインのインテリジェンス・ソリューションを提供するMeltwaterは本日、同社のソーシャルメディア・マーケティング・スイートのアップグレード版「Meltwater Buzz 3.0」を発表した。このアップグレードで同社は、ソーシャルメディアのマーケーターがウェブ上の大きなコミュニティで行われる会話を追跡し、そして会話に関与して、マーケティングにおける真の投資収益率(ROI)が得られるキャンペーンをよりよく実施できるようにすることを目指している。このほかにも、典型的なトップダウンのつぶやきから対話にスムーズに移動ができるというような、ソーシャルメディアコミュニティーマネージャーが活用できる主要な改善点も提供しようとしている。
Joel York, executive director of marketing and product at Meltwater, has highlighted the challenges involved in monitoring engagement.“Trying to monitor millions of social conversations and engage thousands of social influencers at a personal level is a huge challenge. As we move from traditional monologue marketing to social dialogue marketing, there is a clear need for an efficient, social mission control console. Meltwater Buzz helps marketers build social communities and create campaigns that drive viral word-of-mouth for real social ROI.”
Meltwaterマーケティング&プロダクト部門の執行役員Joel York氏は、オンラインアクティビティをモニタリングする上での課題を強調した。「何百万というソーシャルの会話をモニターしたり、何千というソーシャルインフルエンサーと個人レベルで交流しようとすることは本当に難しいことです。私達が従来のモノローグマーケティングからソーシャルなダイアローグマーケティングに移行するにつれ、効率のよいソーシャル・ミッション・コントロール・コンソールが明らかに必要となっています。『Meltwater Buzz』はマーケーターがソーシャルコミュニティーを築き、真のソーシャルROIを得るために口コミで広がるバイラルマーケティングを行う手助けをします。」
Noteworthy features include an all new user experience for increased efficiency with new community analytics to measure and grow social communities, and comprehensive analytics upgrades for a clearer outlook of how social conversations and social media channels were being conducted.By using social media intelligence, Meltwater also managed to help GP Batteries, a huge Hong Kong batteries company, to turn its PR disasters into money making opportunities, allowing them to break even within three months of being in the e-commerce scene.
特筆に値する機能には、効率の高まった全く新しいユーザーエクスペリエンスがある。これにはソーシャルコミュニティーを評価し成長させるための新しいコミュニティーアナリティクス機能がある。そして、包括的なアナリティクスツールもアップグレードされており、ソーシャル対話がどのように行われ、ソーシャルメディアチャンネルがどのように運営されているのかに関する、より明確な見解を得ることができる。Meltwaterはソーシャルメディア・インテリジェンスを使って、香港の大手電池メーカーGP Batteriesが行った販売促進の大失敗を収益を上げるチャンスに変え、GP Batteriesがeコマース業界に参入して3か月以内に同社の収支を合わせることに成功した。
Zalora Indonesia Looks to Increase its 1,000 Daily Sales with Mobile CommerceFashion e-commerce site Zalora Indonesia is going to celebrate its first anniversary on February 24th by holding another sales program for its customers. The Rocket Internet portfolio company used the anniversary to share some data and explains plans that include a new website interface and mobile apps.
Zalora Indonesia、モバイルコマースを活用し、現状の1日売上件数1000件をさらに伸ばすことを目指すファッションeコマースサイトZalora Indonesiaは、顧客にまた別の販売キャンペーンを企画して、2月24日にサービスローンチ1周年を祝おうとしている。Rocket Internetのポートフォリオ企業である同社はこの記念日を利用して、いくつかのデータを公開し、新たなウェブインターフェースやモバイルアプリなど、同社の今後のサービス展開について説明をした。
In the past year, Zalora Indonesia has spent quite a lot of cash to generate website traffic. The online store announced that it now has an average of 150,000 daily visitors with around 1,000 to 1,500 sales made every day. The site is now offering more than 27,000 clothing and fashion items from 500 brands. There are around 200 people working at Zalora Indonesia to help achieve all of those numbers.
この1年、Zalora Indonesiaは同ウェブサイトへのトラフィックを獲得するために多額のお金を費やした。発表によると、現在、同サービスには1日に平均15万人のユーザーがアクセスし、毎日およそ1000〜1500件の販売実績を上げているとのこと。同サイトは今や、500種類のブランドを扱い、27,000点以上の衣類およびファッションアイテムを提供している。これらすべての数字を達成するために働いているスタッフの数は約200人。
Regarding the sales program that’s going to be held this Sunday, the company promises midnight sales with a 20 percent discount on all items at specified times (Sunday 12am to 1am, and Monday 11pm to 12am). Besides that, there will be cashback vouchers with no minimum purchases, and the company will start to offer a customer loyalty program.The fashion e-commerce company will launch a new website interface next month. Mobile applications for iPhone, Android, and Blackberry will launch between the months of April to May. Zalora Indonesia will also expand its same-day delivery service to 100 cities.
今度の日曜日に行われる販売企画について、同社はすべてのアイテムを2割引するという時間限定のミッドナイトセール(日曜日:午前12時から午前1時、月曜:午後11時から午前12時)を約束している。その他には、最低購入額の設定がないキャッシュバック企画や、顧客への特典プログラムも提供し始める予定だ。また、新たなウェブインターフェースを来月ローンチし、iPhone、Android、Blackberry用のモバイルアプリを4〜5月の間にリリースする予定だ。さらに、当日配達サービスも100都市に拡大する計画をしている。
It looks like more and more e-commerce companies are starting to pay attention to the mobile commerce industry. Just this week we’ve seen two companies, Lojai and TokoBagus, launch their Android apps for mobile shopping. The whole Zalora network across Southeast Asia rolled out its mobile site earlier this month.Zalora Philippines also held a sales event to celebrate its first anniversary earlier this month.
どうやら、モバイルコマース業界に目を向け始めるeコマース企業がますます増えているようだ。ちょうど今週、LojaiとTokoBagusの2社がモバイルショッピング用にAndroid版アプリをローンチしている。東南アジア全域のすべてのZaloraネットワークも今月モバイルサイトを開始した。Zalora Philippinesも今月、ローンチ1周年を記念して販売イベントを実施した。
KakaoTalk Records 288% Indonesian User Growth and Looks to Embrace Local CommunitiesToday, Korea-based messaging app KakaoTalk held a press conference event called “Media Play Day.” Besides the usual information load during events like these, the messaging company also held two mini competitions which awarded a Samsung Galaxy S3 Mini to each of the grand winners 1. During that event, together with DailySocial we also talked with global business development VP of KakaoTalk Yujin Sohn about the company’s progress and plans in Indonesia.
Kakao Talk、インドネシアのユーザー数288%増、現地コミュニティーの取り込みを目指す今日、韓国のメッセージアプリKakao Talkが「Media Play Day」というプレス・カンフェランス・イベントを行った。同社は、こういうイベントでいつも通りに情報を提供するという以外に、2つの小さなコンテストを行い、各優勝者にSamsung Galaxy S3 Miniを賞品として贈った(1)。このイベント中に、私達はDailySocialと共に、Kakao Talkグローバルビジネス開発のバイスプレジデントYujin Sohn氏に、同社のインドネシアにおける事業の進捗状況と今後の計画について話を聞いた。
Besides Japan and Vietnam, Indonesia is also targeted in KakaoTalk’s expansion plan. Between January and February, the company recorded a staggering 288 percent growth in users for Indonesia. KakaoTalk also partnered with two Indonesian companies, Pizza Hut Delivery and Groupon as the country’s first brand partners for its ‘Plus Friends’ feature. The company also embraced numerous Indonesian celebrities and artists like Saykoji and street artist Popo in designing local stickers.
Kakao Talkの事業拡大計画には、日本とベトナム以外に、インドネシアもターゲット市場として含まれている。1〜2月の間に、同社はインドネシアのユーザー数でなんと288%の成長を記録した。また、「Plus Friends」機能の最初のブランドパートナーとして、インドネシア企業2社 ——Pizza Hut DeliveryとGroupon—— との提携も行い、さらには、インドネシア向けのスタンプを作成するために、SaykojiやストリートアーティストのPopoなどインドネシアの数々の有名人やアーティストも取り込んだ。
Yujin explained to us that there are two reasons why they chose Indonesia as the second target market for expansion. First, from the macro-economic perspective, Indonesians are adopting smartphones in a big way. I think this is particularly true, especially when looking at the increasing number of affordable Android smartphones here. Second, Yujin explained, is the nature of Indonesians who are very chatty and social. Combine these two and Indonesia sure looks like a very nice market.
同社の事業拡大戦略で、なぜインドネシアを2番目のターゲット市場にしたのかには2つの理由があるとSohn氏は説明してくれた。1つめは、マクロ経済的な理由。インドネシアの人達はものすごい勢いでスマートフォンを受け入れているということ。これについては、インドネシアで手頃な価格のAndroidスマートフォンが増え続けていることを見ると特にその通りだと思う。2つめは、非常に話し好きでソーシャルというインドネシア人の特性だと、Sohn氏は言う。これら2つの要素とインドネシアを組み合わせれば、本当に魅力的な市場のように思える。
More local taste please!Indonesia has a different infrastructure compared to South Korea such as internet speed and smartphone penetration – so how does KakaoTalk plan to approach this challenge? Yujin explained that besides making the chat app available on affordable packages by working with local telcos, the company has compressed its stickers and animations here so that it can cope well with the country’s internet speed. They are also planning to work with Indonesian developers soon to work on future KakaoTalk game titles.
もっとローカル色を!インドネシアのインフラは韓国とは異なる。インターネットの回線速度やスマートフォンの普及率などがそうだ。そこで、Kakao Talkはこの課題に対してどう対処していくつもりなのだろう?インドネシア国内の通信企業と提携して手頃な価格プランでKakao Talkを利用できるようにする以外に、同社はスタンプや動くスタンプを圧縮することで同国内のネット回線スピードに対応することができると、Sohn氏は説明してくれた。また、まもなくインドネシアのデベロッパーとも協業し、将来的にはKakao Talkのゲームタイトルを制作していく予定だそうだ。
Bad news for Indonesia’s Blackberry users, who are the majority of the smartphone market in the country, is that KakaoTalk won’t be updating its app with significant new features anytime soon – like free calls – due to the ageing hardware’s limitations. But the team is in talks with Blackberry regarding building for the new Blackberry 10 platform.
インドネシアのBlackBerryユーザー(同国スマートフォンユーザーの大多数はBlackBerryを利用)にとって悪いニュースとは、Kakao TalkがBlackberry向けアプリに大規模の新機能 ——例えば、無料通話など—— を加えるアップデートをそれほどすぐにする予定がないことだ。これは、ハードが古くなりつつあり、能力的に無理があるからだ。だが、Kakao Talkは、新しいプラットフォームのBlackberry 10のために同サービスを構築することに関し、Blackverryと話し合いをしている。