Lovvd lets users choose photos from their Instagram accounts, thereby making it easier to source media for their listings. Ralph is also working to incorporate live listings when certain hashtags are used, such as #lovvdbags or #lovvdshoes, for instance. Focusing on premium items, though, we can’t expect the startup to have big numbers at first, especially because they’re still picky with accepting users. “There aren’t many products up for sale at the moment, since we are quite picky as to who may sell on Lovvd. Once we finalize this latest version, we’ll be approving a lot more sellers and you should see quite a few products go live.”
Lovvdでは、ユーザーがそれぞれのInstagramのアカウントから写真を選べるようにしているので、アイテム掲載用の写真を簡単に入手することができる。同氏はまた、特定のハッシュタグ ——例えば、#lovvdbagsや#lovvdshoesなど—— が使われた時にリアルタイムでリストアップされる機能を取り入れようと取り組んでいる。プレミアのアイテムに特化しているものの、同サービスがすぐに大きな実績を上げるとは思えない。とりわけ、彼らがユーザーを承認することに今も神経質になっている状態なので、実績をあげるには時間がかかるだろう。「今のところ、販売のために掲載されているアイテム数はあまり多くありません。というのは、誰がLovvdで販売してもいいのかということに関して、私達がまだかなりこだわっているからです。この最新バージョンを完成させれば、より多くの販売者を承認し、サイト上に多くの販売アイテムが掲載されるようになります。」
This is actually great for the brand, as Anicka writes that Lovvd is “dedicated to having quality rather than quantity by hand picking each of our sellers to ensure our buyers are purchasing only the best pre-loved goods.”
これは同ブランドにとっては実にいい事で、Lovvdは「同サービスを利用する購入者が最高の中古アイテムだけを買っていることを保証するために販売者を注意深く選定し、量ではなく質を提供することに専念」しているとAnicka Wintle女史は書いている。
Lovvd takes a 10 percent cut from sales, which includes the PayPal fees (about 3 to 4 percent, depending on jurisdiction and transaction type). Lovvd is not funded at this time, and the team consists of Ralph himself and his sister, Anicka. Ralph works out of startup incubator/accelerator Proudcloud, and has coded Lovvd with a bit of help from Proudcloud’s Jason Torres, who is also behind Artiste Connect and Startups.PH. Anicka, meanwhile, is based in Sydney, Australia, working in the fashion PR industry.
Lovvdは販売額の10%を手数料として徴収する。その中には、PayPalの手数料(約3〜4% —— 取引の種類や国によって異なる)も含まれている。同サービスは現段階では出資を受けておらず、Ralph Wintle氏自身とAnicka Wintle女史だけで運営している。Ralph Wintle氏は、スタートアップインキュベーターでアクセラレーターのProudcloudで働いており、ProudcloudのJason Torres氏(Artiste ConnectとStartups.PHも運営)の助けを少し借りてLovvdをコーディングした。一方、Anicka Wintle女史は現在オーストラリアのシドニーに拠点をおき、ファションのPR業界に従事している。
An interesting note is that Ralph actually graduated with a law degree, but seems to have found entrepreneurship to be his calling. “I decided I wanted to have a go at building startups. After a few failures I realized my biggest weakness was not understanding the technology and thus decided to learn how to code. I attended CodeAcademy (now known as www.thestarterleague.com) last Spring in Chicago, and now I develop Rails apps out of Proudcloud for myself.”Check out what Lovvd has to offer at lovvd.com.
興味深いのは、Ralph Wintle氏が実は法学部を卒業しているのに、どうやら起業が同氏の天職だと見いだしていること。「スタートアップの構築に挑戦してみたいと思ったのです。何回もの失敗を重ねて、私の最大の弱点はテクノロジーを理解していないことだと分かりました。それで、コーディングを学ぶことに決め、昨春にシカゴのCodeAcademy(現在は www.thestarterleague.comとして知られている)で勉強しました。今では、Proudcloudで人の力を借りず1人でRailアプリを構築しています。」Lovvdがlovvd.comで提供しているものをぜひチェックしてみて。
MOL Global acquires Indonesia’s payment service AyoPayPT. MOL AccessPortal acquires AyoPay and expands MOL’s offerings in Indonesia.PT. MOL AccessPortal (MOL Indonesia), a subsidiary of MOL Global Pte Ltd, has just announced it’s acquisition of AyoPay, Indonesia’s leading payment service provider specialising in online game credits. The strategic investment will expand MOL’s offerings in Indonesia, allowing partners and customers to achieve the full benefits of both services.
MOL Globalがインドネシアの決済サービスAyoPayを買収PT. MOL AccessPortalがAyoPayを買収し、同社のサービスをインドネシアに拡大MOL Global Pte Ltdの子会社であるPT. MOL AccessPortal(MOL Indonesia)が、オンラインゲームのクレジット購入決済に特化した、インドネシア主要の決済サービスプロバイダーAyoPayを買収したことを発表した。この戦略的買収によって、MOLは同社のサービスをインドネシアに拡大することができ、パートナー企業や顧客は両サービスのメリットを最大限に利用することができる。
Established in November 2009, AyoPay is a payment service provider specialising in online games credits for the Indonesian market. It is one of the largest distributors for branded online game credits from various game publishers like Gemscool, Lyto, and Megaxus. AyoPay is also a payment option with a wide variety of payment channels like ATMs, cybercafés, online and mobile banking.
2009年11月に設立されたAyoPayは、決済サービスプロバイダーで、インドネシア市場におけるオンラインゲームのクレジット購入決済に特化している。同社は、GemscoolやLyto、Megaxusなど様々なゲームパブリッシャーが手掛ける有名なオンラインゲームのクレジットを提供する大手販売企業の1社だ。また、決済サービスとして、ATMやサイバーカフェ、オンライン/モバイルバンキングなど、幅広い決済チャネルも提供している。
MOL Global on the other hand, is a payment service providers for games, content and services in Asia. Based in Malaysia, the company fully owns both the payment service provider, MOL AccessPortal Sdn. Bhd. (MOL) and the social networking pioneer, Friendster Inc. (Friendster). It has more than 600,000 distribution channels spanning across over 80 countries worldwide.
一方、MOL Globalは、ゲーム、コンテンツ、サービスに対する決済サービスをアジア地域で展開している。マレーシアが拠点で、決済サービスプロバイダーのMOL AccessPortal Sdn. Bhd. (MOL)とソーシャルネットワーキングのパイオニアFriendster Inc. (Friendster)を完全保有している。MOL Globalには、世界80か国以上に60万社を超える流通チャネルがある。
The investment represents another step towards MOL’s goal of creating a premium online payment eco-system in the region. Through the combined assets, it will provide a comprehensive payment solution around the region. It will also generate more monetisation opportunities for its global game publishers and social networks partners.“With an annual growth forecast of 33 percent for the next five years, the Indonesian online game industry holds immense untapped potential,” said Craig White, President, Global Operations, MOL Global. “MOL understands Indonesia’s games industry. We are dedicated to continue providing innovative ways to connect our global partners with the Indonesian consumers.”
今回の買収という投資は、東南アジアにプレミアのオンライン決済エコシステムを構築するというMOLの目標に進むための1ステップを象徴している。両社のサービス資産を合わせれば、東南アジア地区全体に包括的な決済ソリューションを提供することができるだろう。また、世界のゲームパブリッシャーおよびソーシャルネットワークのパートナーにとっても、さらなるマネタイズのチャンスを生み出すこととなるだろう。「今後5年間の年間成長予測が33%であることを考えれば、インドネシアのオンラインゲーム業界には手つかずの大きな可能性があります。MOLはインドネシアのゲーム業界を理解しています。当社は、世界のパートナー企業とインドネシアの消費者を繋げるための画期的な方法を提供し続けます。」とMOL Globalグローバル事業代表取締役のCraig White氏は語った。
“By bringing AyoPay under the MOL organisation, we are extending our value to the consumers with increased contents and payment options. At the same time, we are also providing a credible, localised platform for global developers to monetise their products in this unique Indonesian market. This acquisition reflects MOL’s continued commitment to invest in key markets across the world, especially Asia,” added Craig.With this investment, the existing AyoPay staff will join MOL Indonesia and continue to grow the business.
「MOLの組織内にAyoPayを入れることによって、当社はコンテンツと決済オプションを増やし、インドネシアの消費者に対する当社の価値を高めています。と同時に、当社は世界のデベロッパーがそれぞれのプロダクトをこのユニークなインドネシアの市場でマネタイズするために、信頼のおけるローカライズされたプラットフォームも提供しています。今回の買収は、世界の主要市場 ——特にアジア——に出資していくというMOLの継続的な取組みを反映するものです。」とWhite氏は付け加え述べた。今回の買収により、AyoPayに残っているスタッフはMOL Indonesiaの社員となり、引続きAyoPayのビジネスを成長させていく。
This is MOL AccessPortal’s second major acquisition in the month. Earlier last week, it acquired a majority stake in Turkey’s Game Sultan and PaytoGo and planned to use the opportunity to get into Europe, the Middle East and North Africa.
AyoPayの買収はMOL AccessPortalにとって今月2つめの大きな買収だ。先週、同社はトルコのGame SultanとPaytoGoの株式の過半数を取得し、ヨーロッパ、中近東、北アフリカに参入するためのチャンスとして活用する計画を立てた。
Shoppink is a beautiful mobile blogshop browser for SingaporeansShoppink is an iPhone app that converts online blog shops into mobile photo albums, allowing you to browse even while on the go.In 2011, LiveJournal, one of Singapore’s largest online portals which hosted over 50,000 Singapore-based blogshops recorded a total of S$96 million (US$77 million) in transactions. Considering the size of Singapore, the number is a significant one in showing that e-commerce is huge in the country. While there are a lot of blogshops around, there are no mobile blogshop aggregators that allow easy browsing of all the popular shops. Recognizing this, Shoppink is launching a mobile app to provide just that.
シンガポール人のためのきれいなモバイルブログショップブラウザ「Shoppink」Shoppinkは、オンラインのブログショップをモバイルのフォトアルバムに変え、外出中でも閲覧できるiPhone向けアプリ。2011年、シンガポール最大のオンラインポータルLiveJournalが、シンガポールを拠点におく5万軒以上のブログショップをホストして総売上で9600万シンガポールドル(7700万米ドル)を記録した。シンガポールの市場規模を考えると、同国のeコマース事業が大きいことを示すという点でその額には大きな意味がある。周りにはたくさんのブログショップがあるにもかかわらず、それらすべての人気ショップを簡単に閲覧できるモバイルのブログショップアグリゲーターはない。このことに気付いたShoppinkは、それを提供するためだけにモバイルアプリをローンチしようとしている。
Founded by Bryan Lim, Shoppink is an iPhone app that converts online shops into photo albums, allowing simple browsing even when you are on the go. It is fast, beautiful and simple to use. With auto-sync, it also keeps the latest content in-sync on your iPhone. On top of that, Bryan told us Shoppink is intelligent and is able to target any online shops that follow standard HTML encoding.
Bryan Lim氏によって設立されたShoppinkは、オンラインショップをフォトアルバムに変えるiPhoneアプリで、外出中でも簡単に閲覧できる。早くて、奇麗で、簡単に使えるアプリだ。自動同期機能があるので、携帯電話に最新のコンテンツを同期し続ける。さらに、Shoppinkは賢く設計されているので、標準的なHTMLエンコーディングであればどのオンラインショップでもターゲットにすることができるとLim氏は語った。
While ambitious, the features and functionality of Shoppink is still limited to only browsing the latest collections from blogshops and emailing the collections to your friends and family. According to Bryan, Shoppink currently follows the top 50 blogshops in Singapore based on “traffic and statistics collected online.”
意欲的ではあるが、今のところ同サービスの機能はブログショップの最新コレクションを閲覧することと、それらのコレクションを友人や家族にメールで送信することだけに限られている。Lim氏によると、Shoppinkは現在、「オンライン上で収集されたトラフィックと統計」のデータを基に、シンガポールのブログショップトップ50をフォローしているとのこと。
Shoppink calling for merchant signupsIf you own an online shop and have more than 1,000 likes on Facebook, Shoppink wants to reserve a space for you on their mobile app. Send an email to bryan@shoppink.me today to reserve your space. use “Shoppink Space” as your email subject. The platform is free and is available on the iPhone.Shoppink was started by a group of four engineers and designers. Shoppink is happily incubated at NUS Enterprise’s Plugin at Blk71. It is one of the YES! Startups from SPRING SINGAPORE!
ショップオーナーに求む、Shoppinkにぜひ登録を!もしあなたがオンラインショップを運営していてFacebookページに1000回以上の「いいね!」があるなら、Shoppinkは同モバイルアプリにあなたのショップを掲載するスペースを確保したいと思っている。早速今日にでも、そのスペースを確保してもらうために、bryan@shoppink.me までeメールを送ろう。件名には「Shoppink Space」と書いて送信して欲しい。同プラットフォームは無料で、iPhoneで利用ができる。Shoppinkはエンジニアとデザイナーの4人のチームで設立された。同サービスは幸運にもシンガポール国立大学起業支援機関Plug-In@Blk71で育成され、SPRING SINGAPORE!が運営していたYES! Startupsプログラムに選ばれたスタートアップの1つだ。
Website eMarketer confirms this trend in travel, as their Social is the New Normal for Travel Marketers report provides charts that validate the deep connection between travel and social. The study showed that 65 percent of travel brands said they were increasing their social media marketing spend for 2012.Naturally, travel decisions are often driven by search queries, but we’re seeing a fundamental shift towards social as travel brands start to focus on the power of referrals on social networks.
ウェブサイト「eMarketer」は旅行業界におけるこのトレンドを認めており、「旅行業界のマーケターにとってソーシャルが新しい基準」というタイトルの記事で旅行とソーシャルの深い繋がりを実証するチャートを提供している。同調査では、旅行会社の65%が2012年にソーシャルメディアマーケティングへの支出を増やしていることが示されている。もちろん、旅行に関する決断は検索結果によって左右されることが多いのだが、旅行会社がソーシャルネットワークのリファーラルの影響力に目を向け始めていると同時に、同業界はソーシャルに向かって基本的なシフト変換をしているようだ。
Aussie startup Canva raises USD3M seed round to build collaborative design platformCanva, an Australia-based startup that is aiming to disrupt the desktop design industry, has announced today that it has raised USD 3M in seed funding from Australian and US investors, including Matrix Partners, InterWest Partners and 500 Startups.The other participants in this deal are: angel investor Bill Tai, Blackbird Ventures, Director of Engineering at Facebook Lars Rasmussen, Yahoo! CFO Ken Goldman, and former Seek co-founder Paul Bassat and partner at Square Peg Ventures. Commercialisation Australia, a government funding scheme, also contributed in this round.
オーストラリアのスタートアップCanvaがシードラウンドで300万米ドルを獲得、コラボのできるデザインプラットフォームの構築を目指すデスクトップのデザイン業界を変えることを目指すオーストラリアのスタートアップCanvaがシードラウンドで300万米ドルを獲得したことを発表した。同ラウンドでは、Matrix Partners、InterWest Partners、そして500Startupsを含むオーストラリアとアメリカの投資家らが出資をした。その他にも、エンジェル投資家のBill Tai氏、Blackbird Ventures、Facebookのエンジニア・ディレクターLars Rasmussen氏、Yahoo!最高財務責任者Ken Goldman氏、Seekの元共同設立者Paul Bassat氏、そしてSquare Peg Venturesのパートナーが同ラウンドに参加した。政府が行う出資プログラム「Commercialization Australia」も同出資ラウンドに加わった。
A number of additional initiatives for this year’s event included the ‘AIME Chief Executive Officer (CEO) Summit’ to discuss external change agents impacting on the business events industry; the ‘Future Event Experience’ area showcasing the latest technology coming online; and a ‘mobile concierge’ to instantly respond to any questions texted through. Alongside all of this was the newly launched ‘Business Events Week’, an inaugural initiative for Australia bringing added business value to both the event as well as to the host city. With so much hard work taking place, play naturally had to follow, which it did in true Australian fashion and for which they have become renowned.
今年のイベントに新たに加わった数多くの取組みのなかには、ビジネスイベント業界に影響を及ぼす外的変化の要素を話し合う「AIME CEO(最高経営責任者)サミット」や、オンラインに導入されつつある最新のテクノロジーを紹介する「フューチャー・イベント・エクスペリエンス」、携帯電話で送られてきた質問に即座に回答するための「モバイル・コンシェルジェ」などがあった。これら以外にも、同イベントだけでなく主催都市にもビジネス面での付加価値をもたらすための「ビジネス・イベント・ウィーク」を オーストラリアで初めて開催した。こういった大変な取組みを行うのだから、自然と遊びの時間が必要になった。これが真のオーストラリアスタイルで、オーストラリア人は「一生懸命仕事をして遊ぶ」ということで知られている。
The social programme included the exuberant opening gala of Melbourne LIVE! at the city’s South Wharf Promenade, followed by a healthy sprinkling of networking sessions at lunch and special networking hours. Visitors could then really let their hair down at the Club Night, held in one of Melbourne’s luxury lounge bars with views over the city.“All our attendees want to get the most out of the time they spend out of the office, so we have worked towards finding ways to add the maximum value for them,” said De Swart. “We’re confident that all attendees will leave the event having had an extremely productive few days.”
ソーシャル面でのプログラムには、同市のサウスワーフプロムナードで行われる「メルボルン・ライブ!」という活気あるオープニングフェスティバルへの参加があったり、ランチ時間や特別に設定された時間帯などにネットワークセッションが適度に盛り込まれていた。また、同イベントへのビジターは、メルボルンの街の景色が見渡せる高級ラウンジバーで開催された「クラブナイト」でくつろぐこともできる。「すべての参加者がオフィス以外での時間を最大限に楽しみたいと思っています。ですから、私達は彼らにとって最大の価値を添えるための方法を見つけることに取り組みました。参加者すべてが非常に生産性の高い数日を過ごしてこのイベントを後にすることは間違いないでしょう。」と、ダ・スワート女史は述べた。
After the two day event it would have been difficult to find a voice disagreeing with this opinion, and whilst Australia may geographically be at the edge of the world, in the meeting industry it is firmly central. With another extremely productive event under their belt they have given their clear signal to the meeting industry: AIME high and the rewards will surely follow!
この2日にわたるイベントが終わり、この意見に反対する人を見つけるのは難しかっただろう。オーストラリアは地理的には地球の果てに位置しているが、会議運営業界においては中心にあることは確かだ。もう1つ別の非常に生産性の高いイベントも行い、オーストラリアは「望みを高く持てば、その報いは必ず手に入る」という明確なシグナルを同業界に送った。
Of the countries that have managed to make this work/play balance an art form, Australia is right at the top of the tree.This was once again demonstrated at this year’s Asia-Pacific Incentives and Meetings Expo (AIME) at the Melbourne Convention and Exhibition Centre from the 26-27 February. Not only was the event loaded with new initiatives to reward the time investment that visitors and exhibitors were making, but organisers ensured that adequate playtime was scheduled for business and social relationships to be cultivated in the finest and most convivial surroundings.
この仕事と遊びのバランスをアートのかたちに形成することのできた国々のなかで、オーストラリアはその頂点にある。このことは、今年2月26日〜27日にメルボルン・コンベンション&エキシビション・センターで開催されたアジア太平洋インセンティブズ&ミーティングエキスポ(AIME)で再び実証された。主催者は、訪問者と展示者が費やした時間的投資に報いるための新たなインセンティブをイベントに数多く盛り込んだだけでなく、最高に素晴らしく友好的な環境でビジネス関係および社交関係を築くに相応しい遊びの時間を必ず取り入れるようにした。