z_elena_1 翻訳実績

5.0 8 件のレビュー
本人確認済み
約9年前 女性
日本
ロシア語 (ネイティブ) 英語 日本語 フランス語
このユーザーにより翻訳された公開依頼の一覧です。この一覧には、完了されていない依頼は含まれません。
z_elena_1 フランス語 → 日本語
原文

les frais de port pour le japon sont très chères ( environ 187 ) si je vous mets 6 rations sa dépasse les 10 kilos et il faudra faire 2 colis a 187 euros il vaut mieux que je vous envoie un colis avec 11 rations on sera sous la barre des 20 kg. J'ai déjà envoyé au japon comme sa. Si vous êtes toujours d'accord contactez moi .

bonjour, aucun site propose une réexpédition pour moins de 200 euros. La chose à faire est de faire un seul colis de 11 rations ce qui fait 20 kg sa vous coute 187 euros. J'ai déjà envoyé comme sa pour le japon c'est le plus sur. Cordialement

翻訳

日本への送料はとても高いです(およそ187ユーロ)。6個入りの小包でしたら重さは10キロを超えてしまいますので、
187ユーロの小包を2個作らなければなりません。それよりは1個の小包に11個分の商品を入れたら、20キロの制限を下回ります。このような形で日本へ発送したことがあります。もしそれでよければ、ご連絡お願いします。

こんにちは。商品の再発送(転送)を200ユーロ以下で提案してくれるサイトがありません。解決は11個分の小包を一つだけを作っ手おくことです。それが20キロの重さになりますので、187ユーロですみます。私は既にこのような方法で商品を日本へ発送したことがあります。その方法が一番確実です。宜しくお願いします。