Conyacサービス終了のお知らせ (11月25日更新)

xx (yuko_kubodera) 付けたレビュー

本人確認済み
11年弱前 女性 40代
日本
日本語 (ネイティブ) 英語
技術
このユーザーが他のユーザーの翻訳結果に対してレビューしたものに関連するアクティビティを確認できます。レビューに関連するアクティビティには、翻訳に対する修正やコメントが含まれます。
yuko_kubodera この翻訳結果を"★★★★★"と評価しました 日本語 → 英語
2014/07/02 15:39:48
コメント
自然で上手な英語翻訳だと思います。
yuko_kubodera この翻訳結果を"★★★★★"と評価しました 英語 → 日本語
2014/07/02 13:32:38
yuko_kubodera この翻訳結果を"★★★★"と評価しました 英語 → 日本語
2014/07/02 12:52:35
yuko_kubodera この翻訳結果を"★★★★★"と評価しました 日本語 → 英語
2014/06/27 16:35:58
yuko_kubodera この翻訳結果を"★★★★★"と評価しました 日本語 → 英語
2014/06/16 14:02:29
yuko_kubodera この翻訳結果を"★★★★"と評価しました 日本語 → 英語
2014/06/16 13:54:58
yuko_kubodera この翻訳結果を"★★★★★"と評価しました 日本語 → 英語
2014/06/16 13:33:00
yuko_kubodera この翻訳結果を"★★★★"と評価しました 英語 → 日本語
2014/06/08 17:49:22
yuko_kubodera この翻訳結果を"★★★★★"と評価しました 英語 → 日本語
2014/05/31 00:05:37
コメント
プロフェッショナルな日本語の使い方がとても勉強になりました。
yuko_kubodera この翻訳結果を"★★★★"と評価しました 日本語 → 英語
2014/05/27 12:05:16
yuko_kubodera この翻訳結果を"★★★★★"と評価しました 日本語 → 英語
2014/05/27 12:00:19
yuko_kubodera この翻訳結果を"★★★★"と評価しました 英語 → 日本語
2014/05/23 14:05:03
yuko_kubodera この翻訳結果を"★★★★★"と評価しました 英語 → 日本語
2014/05/23 13:31:21
yuko_kubodera この翻訳結果を"★★★★★"と評価しました 日本語 → 英語
2014/05/23 13:43:16
yuko_kubodera この翻訳結果を"★★★"と評価しました 日本語 → 英語
2014/05/19 11:22:25
yuko_kubodera この翻訳結果を"★★★★★"と評価しました 日本語 → 英語
2014/05/19 10:57:11
yuko_kubodera この翻訳結果を"★★★★"と評価しました 日本語 → 英語
2014/05/19 10:38:02
yuko_kubodera この翻訳結果を"★★★★★"と評価しました 日本語 → 英語
2014/05/19 17:37:42
コメント
自然な言い回しで完成度の高い翻訳だと思いました。勉強になりました。
yuko_kubodera この翻訳結果を"★★★★"と評価しました 日本語 → 英語
2014/05/19 11:12:44
yuko_kubodera この翻訳結果を"★★★★"と評価しました 日本語 → 英語
2014/05/19 11:06:31
yuko_kubodera この翻訳結果を"★★★★★"と評価しました 英語 → 日本語
2014/05/09 09:54:03
コメント
正確な翻訳ですね。勉強になりました。
yuko_kubodera この翻訳結果を"★★★★"と評価しました 英語 → 日本語
2014/05/07 10:43:34
yuko_kubodera この翻訳結果を"★★★"と評価しました 日本語 → 英語
2014/05/07 10:09:18
yuko_kubodera この翻訳結果を"★★★★"と評価しました 日本語 → 英語
2014/05/07 10:28:51
yuko_kubodera この翻訳結果を"★★★"と評価しました 日本語 → 英語
2014/05/07 10:25:36