Conyacサービス終了のお知らせ (11月25日更新)

ykse もらったレビュー

本人確認済み
約9年前 男性
日本
日本語 (ネイティブ) 英語

他のユーザーがこのユーザーの翻訳結果に対してレビューしたものに関連するアクティビティを確認できます。レビューに関連するアクティビティには、翻訳に対する修正やコメントが含まれます。

fuwafuwasan この翻訳結果を"★★★★★"と評価しました 英語 → 日本語
2015/12/14 23:01:38
コメント
"with a design-friendly layout"を「~の採用により」としたところが特にすばらしいと思いました。
marukome この翻訳結果を"★★★★★"と評価しました 英語 → 日本語
2015/12/22 12:57:11
コメント
わかりやすい訳でいいと思います。
ishiotoko この翻訳結果を"★★★★★"と評価しました 英語 → 日本語
2015/12/16 11:34:24
コメント
読みやすい訳だと思います。
ishiotoko この翻訳結果を"★★★★★"と評価しました 英語 → 日本語
2015/12/16 11:26:35
コメント
良い訳だと思います。
mars16 この翻訳結果を"★★★★"と評価しました 英語 → 日本語
2015/12/22 13:43:37
shibababa この翻訳結果を"★★★★★"と評価しました 英語 → 日本語
2015/12/07 22:50:23
コメント
よい訳と思います。
megol この翻訳結果を"★★★★★"と評価しました 日本語 → 英語
2015/12/03 11:10:49
コメント
完璧な訳です。
greene この翻訳結果を"★★★★★"と評価しました 英語 → 日本語
2015/11/27 02:48:21
mars16 この翻訳結果を"★★★★"と評価しました 英語 → 日本語
2015/11/26 19:46:14
helter この翻訳結果を"★★★★"と評価しました 英語 → 日本語
2019/09/13 08:44:11
コメント
正確に訳せています
mars16 この翻訳結果を"★★★★"と評価しました 英語 → 日本語
2016/02/29 20:50:54
yukiohta この翻訳結果を"★★★★★"と評価しました 英語 → 日本語
2016/02/25 14:01:39
umifukuro この翻訳結果を"★★★★"と評価しました 英語 → 日本語
2016/02/03 20:44:55
marukome この翻訳結果を"★★★★"と評価しました 英語 → 日本語
2016/01/29 13:23:32
ekyab この翻訳結果を"★★★★★"と評価しました 英語 → 日本語
2016/02/17 21:13:15
コメント
良いと思います
mars16 この翻訳結果を"★★★★★"と評価しました 英語 → 日本語
2016/02/23 21:15:21
tatsuoishimura この翻訳結果を"★★★★★"と評価しました 英語 → 日本語
2016/02/20 13:56:19
tatsuoishimura この翻訳結果を"★★★★"と評価しました 英語 → 日本語
2016/02/20 12:46:24
blackdiamond この翻訳結果を"★★★"と評価しました 英語 → 日本語
2015/11/06 03:53:30
shimauma この翻訳結果を"★★★★★"と評価しました 英語 → 日本語
2015/11/04 08:09:04
コメント
素晴らしい訳だと思います。勉強になります。
helter この翻訳結果を"★★★★"と評価しました 英語 → 日本語
2019/09/24 21:32:23
コメント
正確に訳せています
mars16 この翻訳結果を"★★★★★"と評価しました 英語 → 日本語
2019/08/26 21:30:01
mars16 この翻訳結果を"★★★★★"と評価しました 英語 → 日本語
2015/10/29 19:00:57
コメント
うまく訳されています
planckdive この翻訳結果を"★★★★★"と評価しました 英語 → 日本語
2015/10/30 20:54:25
コメント
大変いいと思います。
umifukuro この翻訳結果を"★★★★★"と評価しました 英語 → 日本語
2015/10/22 19:58:23
コメント
いいと思います。